Categorías
Cómo escribir ficción Uncategorized

¿Cómo usar un mise en abyme como indicador para el lector?




Black leaf pattern

El subtexto[1]; o texto intercalado de un texto en espejo puede usarse para dar «indicaciones» o realizar montajes con distintos objetivos, dependiendo del momento en el que se incrusta la trama espejo. Los objetivos pueden ser: usar la trama espejo como prospección/predicción del final y como retrospección/manual de uso.

TRAMA ESPEJO AL PRINCIPIO del relato, SIN FINAL VELADO

La trama espejo es la misma que la de la trama principal, que se incrusta al principio de la trama principal como una predicción fiel del final y NO HAY NINGÚN intento por ocultar o velar el final de la trama espejo — con lo que se pierde el suspense y se ve claramente la superposición. El tema del dibujante manhwa que se pone a coger[2] con «fulanito» porque ya se le acabó el material o no tiene ningún experiencia para dibujar un comic erótico[3] y su editor le ruega que haga un comic erótico porque en su género original no la hace. O donde la protagonista lee un comic romántico y todo sucede como en el cómic.

TRAMA ESPEJO AL PRINCIPIO CON FINAL VELADO O DIFERENTE

El texto intercalado se encuentra al principio pero el autor se esfuerza en desviar nuestra atención, ya sea velando el final de la trama espejo o cambiando completamente el final —con lo que la superposición deja de existir como una indicación de lo que sucederá o no; más adelante. Al principio de Nightmare alley[4], Del Toro introduce la trama espejo del borracho que es usado como fenómeno de feria y al que abandonan frente a una iglesia; como una premonición de lo que le sucederá al protagonista Stan Carslile para después despistarnos con la psiquiatra Lilith Ritter.

TRAMA ESPEJO HACIA EL FINAL DE LA NARRATIVA COMO EXPLICACIÓN O MANUAL DE USO

Mike Bak explica que este es el caso de los escritos de Kafka[5]…  Y en ese caso, el texto en espejo no es una prospección o profecía, sino un manual de uso o revelación del significado en retrospectiva [y de nuevo esto me pierde por completo en las marañas del bosque de tejocotes narratológicos]. Podría ser como en uno de esos muchos BL en dónde el protagonista no tiene idea que siente y se encuentra el cómic BL de la hermana y se entera que está enamorado y de paso, aprende como es el sexo entre hombres. Esta narración o texto espejo puede aparecer al principio o al final del manga, según sea un BL o un yaoi.

Así que, uno de los montajes que podemos hacer o evitar, es el texto en espejo. Y como se me seco el cerebro chorrando esto, les deseo que se la pasen bien. Pasto kalo.


[1] De nuevo, el texto de Mieke Bal confia en que por sí mismos resulten obvious los conceptos y que conste que le di búsqueda al Drive para ver dónde más aparecía la palabra por si era solo mi mala memoria

[2] Podría llamar a esto «hacer el delicioso» pero… mi asexualidad sexo avertida me hace mirar el sexo como algo que ya sabes y aún así te lo explican por quinta vez— ¿fastidia o no que le expliquen a uno algo que ya sabe? Por mucho que mi cerebro comprenda que el resto de la humanidad (y con razón o no habría niños), lo encuentre delicioso. Así que «coger» expresa mucho mejor la actividad, en mi opinión.

[3] Pequeño eufemismo; que lo pornográfico igual puede resultar artístico o el arte resultar pornográfico; y esa es una cuestión tipo huevo o gallina que no me propongo discutir porque de todos modos me leí Ten count y me encantó el arte.

[4] Usaré el nombre en inglés porque el nombre en español puede variar mucho según el país.

[5] De lo que no recuerdo gran cosa excepto que K nunca llegaba al castillo (y eso me enteré porque leí el prólogo), el libro me aburrió tanto que no leí ni la mitad y de Gregorio Samsa no recuerdo más que se vuelve insecto… Literatura genial o no, como no soy experta literaria ni nada, no tengo porque leer nada que me aburra. Igual que tú, si es que estás leyendo estás chorradas. Si te aburro, huye.

Categorías
Cómo escribir ficción

Los cuentos no son reales

—Eso es lo que sucede cuando uno se mete en los cuentos —gruñó Yaya—. Lo empieza a ver todo confuso. Llega un momento en que no se sabe qué es real y qué no. Y, al final, los cuentos se apoderan de ti. Te vuelven la cabezadel revés. No me gustan los cuentos. No son reales. Y a mí no me gustan las cosas que no son reales.

Esmeralda Ceravieja para Brujas de Viaje. Terry Prattchet.

Categorías
Cómo escribir ficción

2nd of the 90 days to own your own world… I mean novel

woman wearing striped shirt holding ice cream
Photo by Jonathan Borba on Pexels.com




Accordingly to Sarah Domet —90 days to your novel— and I’m quoting:



«Every writer aims to immerse the reader so deeply into the story, to so hypnotize the reader with the details and the writing, that she continues turning the pages. You want your reader to feel like she’s literally present in your fictional world, running right alongside your characters as they get swept up in the action of the story. This is, after all, one of the reasons people read: to lose themselves in a world more interesting than their own

DO YOU WANT THE SAME?

Your reader running along your characters in your own fictional world [ or maybe write an extension of Star Wars, …………….. (fill in over the dotted line)]. Then, let’s play to wrap up readers into details that might not matter to the most common mortal (until they read a novel; a lot of people miss out seeing, listening to, tasting and smelling much of their conscious time[1]) but connects us —all of us— emotionally.

Do you have a fav Tee you won’t trash away despite the small holes and obvious wear cause it is the only one that covers your hips at the right height? Would you remember this kind of character or would you forget them? Would you prefer the girl with a box filled with every jewellery brand’s engagement rings[2]?  
Would you really hate the vanilla smelling cappuccino lover villain? It’s harder hating these kind of bad guys. Do you remember the softness of a Teddy bear? Dressing a Barbie up?

GO AND USE

Your nose: go and smell the roses, the intoxicating and indescribable scratch presentation card of the skunk, the nauseating urea smell at the tail of any perfume or aftershave[3].

Your eyes: time to learn more than the primary colours. Mmmm. You can’t use your eyes? You already know you have adjectives the rest of us can’t even dream with understanding. The same way, being asexual is a joke to most people. Nonetheless I exist.

Your tongue: besides salty… Can you taste any other flavours? Yeah, blood ain’t just sweet. It has a metallic flavour and smell of its own!

Fingers, skin: what’s the desk’s surface like? Rough, smooth as a lake or hard and heavy? My drawing table is smooth until you find the scratching of cutter or soil grains.
Your imagination: don’t look. I repeat, don’t look at the purple tentacle climbing your shoulder and don’t, for whatever’s sake, turn around.

Go and have fun with your own nonsense. Pasto kalo.


[1] I’m one of them.

[2] Right, dreaming we own all those pretty bling bling stones…

[3] … What can I say, I don’t smell parfums or fragrances as an uniform whole. I don’t recognize EVERY ingredient but the smells come separately and the fixer is always the last one, in the background.

Categorías
Cómo escribir ficción

¡Mise en abyme! ¿Texto espejo?

compact powder on white surface
Photo by Dids . on Pexels.com

Cuando empiezo a pensar que la narratología es una cosa que no podría ponerse más extraña, la cosa se pone aún más extraña todavía y no hay, por lo menos, un respiro donde ofrezcan una pastillita azul porque hace 149 páginas que me tragué la roja. Entonces… desde las limpias aguas reflejantes de la página 149…

¿QUÉ ES UN MISE EN ABYME?

La introducción a la narratología (el libro que estoy leyendo), lo define como un término que sale de la heráldica, en la representación pictórica y que es comparable a la regresión infinita pero eso no resulta del todo claro.

RECURRO A LA WIKIPEDIA.

Un mise en abyme o mise en abîme significa puesta en abismo (construcción en abismo o abismación también como referencias), en francés y es como tener un juego de Matrioskas donde hay una trama secundaria igualita a la trama principal, metida dentro de la trama principal de manera que aquello termina siendo como un fractal… Aquello resulta más fácil de entender con un cuadro de Jan van Eyck (mencionado en la Wiki) y eso que aún no llego a la literatura.

En el cine, el ejemplo dado me recuerda a los BL con un escritor de literatura homoerótica como personaje principal. El tema del escritor de novela dentro de la novela.

En un manhwa, el dibujante de manhwa dibujando títulos románticos mientras que se enamora como parte de la trama.

Aunque, es más probable que los cineastas hablando de la mise en abyme, se refieran al tema del “sueño dentro del sueño” como en Inception (película americana 2010 y nombrada como ejemplo wiki aunque yo también lo pensé…  demasiado tarde).

De literatura… la wikipedia no dice ni mu. Una página distinta trae a cuento Hamlet y la Caida de la casa Usher… Acabo de escuchar la Casa Usher en iVox y no hay nada que se remita a nadie escribiendo cuentos dentro del cuento. La página menciona tres criterios más: el uso de un referente sobre el cual se teje la trama[1], un relato centrado en el dicurso[2] y; la conciencia metaficticia que se centra en el acto de escribir más que en endosar una figura autorial a un personaje.

Para Mieke Bal, es imposible que se cumpla el ideal del parecido absoluto por lo que propone un resumen de ambas historias y su comparación para identificar el grado de fidelidad a través del número de términos que ambos textos comparten (… narratología, gran suspiro). Y ya que es imposible la fidelidad absoluta, ella propone el nombre de TEXTO ESPEJO para los textos intercalados que recuerdan la trama principal.

Intentando insertar un texto intercalado en espejo… ¿cómo es que sigo escribiendo sobre chorradas? Pasto kalo.


[1] ¡Aleluya! Eso lo conozco, se llama Andrea Camilleri en El olor de la noche; usando como referente Una rosa para Emily de W. Faulkner.

[2] ¿El caso de La Casa Usher?

Categorías
Cómo escribir ficción

¿Cuándo es exitosa la interferencia con el texto básico?







Aha y a todo esto…



¿QUÉ ES LA INTERFERENCIA? ¿QUÉ ES EL TEXTO BÁSICO? ¿QUÉ SON LOS NIVELES NARRATIVOS?



Hace tres o cuatro títulos subordinados en el texto de introducción a la narratología; que MieKe Bal introdujo los niveles narrativos y no se detuvo un segundo a explicar qué eran, pensando tal vez que cualquier lector que se pusiera leer una “Introducción” a algo ya debía saber un poco del tema…. O que todos los lectores eran perspicaces y captarían enseguida eso de los niveles narrativos. Cosa que yo hice hasta hace… apenas unas horas, en mi cuaderno y con lápiz. Gracias a que mencionó Las Mil y una noches. Y ya le cortó que me sale cola.

El cambio de nivel narrativo depende que el narrador [original] le pasé el balón de la narrativa a alguien más, ya sea en forma de diálogo o de reporte de algún diálogo ocurrido dentro del tiempo de fábula. Eh? El primer nivel narrativo es el texto que se produce cuando el narrador va contando lo que pasa/pasó/pasará. En el momento en que cede la voz [vez, turno] para que haya un diálogo o reporta lo que dice otro personaje o actor de la fábula, en ese momento se produce un cambio de nivel narrativo. Los niveles narrativos no son otra cosa que indicar un cambio de “narrador” temporal. Ignoro como manejan el cambio de nivel narrativo para las tramas donde cada capítulo es narrado de forma personal en primera persona por un personaje diferente.

Con esto, tenemos que todo el texto que narra con la voz del narrador es el texto básico y que cualquier cosa que se meta en el camino del texto básico (así sea más emocionante o agilice la trama en forma de cuento dentro del cuento o diálogo) es una INTERFERENCIA.



NARRACIONES MARCO



El grado de interferencia de un texto (diálogo o reporte) con el texto básico está relacionado con el grado de subordinación que tiene este texto del actor (el diálogo o reporte) con el texto básico. Mientras menor sea la jerarquía entre ambos; menos sentido tiene hacer una división de niveles narrativos.

Que en realidad, eso solo es una farsa de análisis porque ya expliqué como hay textos narrativos que no son considerados narrativos. Pero… lo que nos resulta útil es que dentro de estas subdivisiones de los niveles narrativos hay una relación a la que se le llama “narración marco”. Marco porque funciona como telón de fondo para introducir una segunda historia y por segunda historia no hablo de una subtrama propiamente porque no corre de modo paralelo ni afecta el desarrollo de la trama principal más que de una forma.



QUE OLVIDEMOS LA TRAMA PRINCIPAL POR LA INTRODUCCIÓN DE UN CUENTO (O HISTORIA) Y NOS PERDAMOS EN ESTE CUENTO INTRODUCIDO SIN RECORDAR MUCHO DE LA TRAMA PRINCIPAL, ES SEÑAL DE UNA INTERFERENCIA EXITOSA.



Ejemplo, sí, ejemplo. El de Bal porque es el mejor; aunque a mí manera.

¿Cuál es la historia principal de Las mil y una noches[1]?

Siguiendo con el cuento de las interferencias; la relación entre el texto básico y el texto de actor donde este texto intercalado es un éxito, es porque el texto intercalado es un acontecimiento importante que define nuestra comprensión de la trama principal. Ya sea porque es explicativo o recordatorio para una mejor comprensión de la trama principal o porque marca un cambio o cambios de nivel (de acuerdo con Mieke en Las mil y una noches puede haber hasta más de 8 niveles narrativos) que nos hacen olvidar al narrador original.

Entonces… desde mi lucha con los textos introductorios… huack huack quack (ya se aparecieron los gansitos y no me dejan pensar), hasta la próxima. Pasto kalo.










[1] Sí, la de Sherezada tratando de salvar su visa contándole cuentos al rey. Que nos olvidemos de ella equivale a su éxito con nosotros y, por lo tanto, con el rey. Que se olvida de decapitarla a la mañana siguiente.

Categorías
Cómo escribir ficción

¿Sirve de algo diferenciar el estilo indirecto del estilo indirecto en el análisis narratológico?

office worker talking about report
Photo by Jack Sparrow on Pexels.com



Que conste. Para empezar ya estoy confundida porque Mieke Bal[1] no se detiene nunca a explicar cuál es el primer nivel ni el segundo nivel (podría uno hasta preguntar: ¿nivel de qué?). Segunda, se detiene a explicar con todo un set de ejemplos sobre la imposibilidad de saber si el estilo narrativo es libre indirecto o «un texto puro del narrador».

Supongo que es «fundamental» para establecer si hay un texto narrativo o no. Desde mi punto de vista, puede no haber ningún narrador en absoluto y aún así podemos estar frente a un texto narrativo… Como la ficción legal (narración por cortesía del juez o abogado sin que medie ninguna técnica narrativa porque el texto legal no incluye narrador y por lo tanto no es un texto narrativo). De la ficción teológica ni hablo porque entonces si me linchan.


<<—Yo no veo que una cosa pueda existir simplemente porque yo crea en ella —contestó Simón, cabezota.
—Tú solo no, un montón de gente —dijo Loro—. Atiende: hubo una época en que nadie creía en las máquinas de vapor o en los barcos de palas, ¿no? Por eso no los había, pero después un montón de gente empezó a creer en las máquinas de vapor y en los barcos de palas, y… ¡catapún!>>

El paquete parlante. Gerald Durrell

¿QUÉ ES EL ESTILO DIRECTO Y EL ESTILO INDIRECTO?

El estilo directo es cuando se le da la voz a cualquier actor dentro de la narración; ya sea con comillas, guión  largo o dos puntos.

  • Margaret susurró: “te amo”.

El indirecto es lo mismo que un «reported speech» o cuando se repite lo que alguien más expresó con un «FULANIT@ DIJO«. Y aquí la arroba no es lenguaje inclusivo. Solo para indicar que cualquier actor (de cualquier género) pueda ser introducido como la persona que dice algo y de la cual se repite lo que dijo en una especie de reporte autorizado introducido con los verbos declarativos que mencioné en otra ocasión como: dijo, susurró, masculló, gritó… baló (en el caso de que las ovejas hablen).

  • Margaret dijo que me amaba.

De todos modos, la diferencia fundamental está en que en el estilo directo, parecería que NO HAY ninguna focalización porque se usa «una grabación” de lo que dice el actor (o personaje); mientras que en el estilo indirecto puede manejarse esta transmisión de la información como si el narrador estuviera manipulando la información a SU conveniencia.

En mi primer ejemplo el amor parece mucho más verosímil que en el segundo. En el segundo podríamos pensar que el protagonista masculino tiene un ego bastante grande. Por supuesto que esto se puede hacer en el comic y en las películas y creo que aquí reside su utilidad. No tanto como factor de análisis del texto sino como forma creativa. Porque podemos elaborar un montaje cambiando el punto de vista y dejando al narrador hablar por el personaje y después descubrir la tostada (revelar información) dejando que el actor hable por sí mismo.

INTERFERENCIA CON LA NARRACIÓN

A la introducción de diálogo o la mención de diálogo se la considera una interferencia con el texto narrativo “puro” (y con esto me imagino gente hablando de la pureza de las razas humanas). ¿Por qué? Pues porque interrumpe la gramática empleada por el narrador e introduce ideas que de otro modo no resultan perceptibles.

Las interferencias pueden tener longitudes variables (ah no me diga, como en el teatro donde no hay texto narrativo pero sí hay mucha narrativa en forma de diálogo).

Para que dejen de existir las interferencias textuales, el narrador presenta lo que se dijo como un acto y no como texto… ¿Entonces el texto de diálogo no se incluye en la narratología porque es un texto? (Cara de confusión).

  • Margaret lo besó porque lo amaba.

(Tuve que meter un beso porque de otro modo aquello no podía convertirse en una acción).

Entonces… desde las estepas áridas del análisis de texto y sin muchas ganas de volver al libro, pasto kalo. Y sí, estoy copiando a Diana Uribe.


[1] Teoría de la narrative. Una introducción a la narratologia.

Categorías
Cómo escribir ficción

Lo épico y la historia son la Historia de los pueblos

photo of person inside cave
Photo by Brady Knoll on Pexels.com

(En su imaginación)

<<Las «edades heroicas» que marcan, en distintas épocas y en diferentes lugares, la historia de las civilizaciones, no constituyen simples fenómenos literarios; los historiadores se han dado cuenta actualmente, gracias principalmente a los trabajos del erudito inglés H. Munro Chadwick, de que en realidad se trata de fenómenos sociales importantísimos.>>

La historia empieza en Sumer. Samuel Noah Kramer. Capítulo 26 La literatura épica.

Categorías
Cómo escribir ficción

Espejos y trama. La vida como un cuento





En opinión de Lilith eran mucho más graves los crímenes contra el desarrollo de la narración. Sí, algunas personas no sabían comportarse. Lilith ponía un espejo ante la Vida, y cortaba todos los trocitos de Vida que no encajaban bien…

Lilith, hada madrina. Brujas de viaje. Terry Pratchett.

Categorías
Cómo escribir ficción

¿Cuándo es que el texto es claramente ficticio? Narratología versus Jurisdicción

underwater photography of woman
Photo by Engin Akyurt on Pexels.com

Topando la cosa. Decía que si estamos en contacto con lo no perceptible proveniente de más de un personaje en un solo texto, resultaba obvio que el texto era ficticio. Y de cierto modo sí que resulta obvio. Pero no de otro. ¿Has visto los documentales testimoniales?

De forma convencional, un documental es una forma de narrativa que no se considera ficticia. Por lo que cada testimonio está revestido  de la «verdad» y de la «realidad». Un testimonio sobre lo que se piensa o pensaba, es un asomo a lo no perceptible de cada persona que forma parte de dicho documental. ¿Es esto ficticio?

Además de la confusión resultante sobre la realidad; puedo incluir otro tipo de ficción que no es precisamente una mentira pero tampoco existe… Por lo menos no fuera de ciertas cabezas en conjunto. (¿Existe la ficción colectiva?)

LA FICCIÓN LEGISLATIVA

<<Si un juez ordenara la disolución de la compañía [Peugeot], sus fábricas seguirían en pie y sus trabajadores, contables, gerentes y accionistas continuarían viviendo; pero Peugeot S. A. desaparecería inmediatamente. En resumen: Peugeot S. A. parece no tener ninguna conexión real con el mundo físico [no está ligada con los objetos que produce, ni con las personas que trabajan bajo su denominación legal]. ¿Existe realmente? Peugeot es una invención de nuestra imaginación colectiva. Los abogados llaman a eso «ficción legal». No puede ser señalada; no es un objeto físico.>>

Nuval Yoah Harari. Homo sapiens.

Es decir. Es una ficción POR ESCRITO [narratología, es un texto]. No obstante, aquello que está escrito y que atestigua que existe; la imaginación colectiva que le da lugar, NO CONTIENE NI UN SOLO TESTIMONIAL EN PRIMERA PERSONA. Y no puede situarse dentro de lo perceptible. Es imposible percibir un S. A. de C. V. o un R. L.; sacarle fotos o grabar sonido. Podemos grabar a los abogados y al juez. Podemos sacar foto de los abogados y el juez [de los cuenta cuentos]. Pero la empresa (en este caso Peugeot, pero podríamos poner Adidas o Nike o Coca Cola), la idea de la compañía como entidad legal existente; NO ES PERCEPTIBLE.


Por lo tanto… Es ficción.

¿HAY FORMA DE SABER CUANDO ES QUE UN TEXTO ES FICTICIO?



Y probablemente en este momento ya tienes la leve sospecha de que estás en un complot. Nah. Solo estás leyendo chorradas. Solo que las chorradas son importantes.

¡Feliz lo que sea! Pasto kalo.

Categorías
Cómo escribir ficción

¿Cuándo es que el texto es claramente ficticio? (Según la narratología) p1



La Historia puede y siempre se registra de muchas formas (y no hablo del medio). Según el vencido (para salvar su dignidad), según el vencedor (para enaltecer y justificar su victoria) y según los mirones —o los chismosos —que no tenían nada mejor que hacer (observadores imparciales se hacen llamar…). Sin embargo, la idea de que la Historia con mayúscula sea algo ficticio o incluya elementos ficticios es una idea muy nueva…. O puede que no. Lo que no es importante en este caso porque debo dejar en claro cuándo es que la narratología identifica plenamente lo ficticio en un texto (que sea narrativo o no lo dejare en paz).

NO PERCEPTIBLE PERO CREIBLE COMO VERÍDICO

Si el texto está escrito en «falsa» primera persona (hay que recordar que la gramática no varía gran cosa entre la tercera y la primera persona, al menos en español), podemos leer la parte NO PERCEPTIBLE de una existencia. Lo que denominamos «pensamientos». En este sentido, podemos hacer pasar la ficción por un relato auto biográfico dónde el personaje mismo nos narra lo que acontece. Este acontecer será tomado como «factible» en la medida que los seres humanos compartimos la noción de la «memoria».

Que la memoria puede verse alterada con recuerdos inventados para ahorrarnos pasar vergüenza o verse alterada por el paso del tiempo y la consiguiente alteración de la percepción cronológica… Yo no llevo un diario. No recuerdo cuando pasaron ciertas cosas. Algunas podrían haber pasado antes que otras. Por lo tanto, cuando hago un relato de mi vida, lo cuento «tal y como yo lo recuerdo» que no es lo mismo que «tal y como sucedió». Que es una imposibilidad planteada por Hilary Mantel incluso en el caso del uso de vídeo porque no es posible ser omnisciente de todo lo que sucede.

NO PERCEPTIBLE Y CLARAMENTE FICTICIO

De tal forma podemos confiar casi del todo en un relato de algo no perceptible en primera persona como verdadero; que la narratología plantea la lectura de lo no perceptible proveniente de varias fuentes como ficticio.

En otras palabras por si no lo topas.

Cuando en un texto es posible leer lo que piensa más de un actor o personaje, entonces este texto es claramente ficción pues es imposible tener acceso a los sucesos no perceptibles  (los pensamientos están dentro de la cabeza) de más de un autor al mismo tiempo.

¿Que no resulta obvio?

LAS CHORRADAS CONTINUARAN