Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the cache-master domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/merriama/public_html/wp-includes/functions.php on line 6131
Página 10 – Sitio sobre chorradas acerca de cómo escribir ficción

Blog

  • As usual

    seven white closed doors
    Photo by Pixabay on Pexels.com

    Although she had long looked forward to it, as the story unfolded, she realized she didn’t find it funny at all. The lyrics were racist, the actors were white, and it was blatantly obvious that the female lead was going to be blamed for everyone else’s misdeeds. The whole thing reminded her of work.

    Lessons in chemistry. Bonnie Garmus

    … Whenever women can be blamed of something, they are. Even when half the deed rests upon the male counterpart’s decisions. Which is why women are fired and men keep their jobs.

    Any chance you’re writing fiction where men are fired the same way women are? Pasto kalo.

  • S



    A placid lake,
    A half empty bottle and I take,
    I can come back to dwell down there.
    Where the sunset is reflected to mistake.

    To your calm, short letter back.
    To your sensible solutions about Italian not spoken great.
    A nerf shot in disarray.
    Reaching target without pain.
    My friend, kilometres away.

    You understand what's like.


    low angle photography of brown wooden dock at golden house
    Photo by Heiner on Pexels.com
  • El tazón estaba sucio vs el genocidio de gérmenes inocentes

    glass window
    Photo by Anas Jawed on Pexels.com

    — Lo he lavado especialmente -dijo tratando de esquivar la mirada de Bethan. Rincewind miró el líquido del tazón. Probablemente había sido transparente antes de ser vertido en el recipiente, ahora beberlo significaría el genocidio para miles de gérmenes inocentes. Lo dejó a un lado con cautela.

    La luz fantástica. Terry Pratchett.

    En ocasiones, una descripción del estado de los objetos es mucho más poderosa que decir lo que está sucediendo sin más. Incluso en un párrafo tan pequeño.

    ¿Cómo van tus descripciones? Pasto kalo.

  • A more poetic science?!

    photo of head bust print artwork
    Photo by meo on Pexels.com

    Although metaphor and analogy are
    unconventional in scientific circles, I am firmly convinced that a more nonlinear kind of thought will eventually supplant much of the logical reasoning we use today. Chris Langton, one of the primary researchers in the field of complexity theory, has speculated that in the future science will become more poetic. Our troubled world, too, is becoming too complex for logical argumentation, and may have to change its thinking: real trust, when emotions are running high, is based on analogy, not calculation. Meanwhile, we must concentrate our attention on learning all we can about the brain, as a way to get the jump on where the field, and our world, are headed.

    Introduction. A user’s guide to the brain. John J. Ratey, M.D.
    monochrome photo of a brain
    Photo by KATRIN BOLOVTSOVA on Pexels.com

  • Julia

    close up photo of black cat
    Photo by Craig Adderley on Pexels.com


    Invisible on top of black.
    A pair of triangles fold.
    That's the movement I catch.
    She listens to my pencil's scratch.

  • Cuentos sobre la paz

    evidence on concrete ground
    Photo by cottonbro studio on Pexels.com

    “Yo soy sacerdote de Dios, y enseño a los cristianos las cosas de Dios, y asimesmo vengo a enseñar a vosotros. Lo que yo enseño es lo que Dios nos habló, que está en este libro. Y por tanto, de parte de Dios y de los cristianos, te ruego que seas su amigo, porque así lo quiere Dios; y venirte ha bien dello; y ve a hablar al Gobernador, que está esperando.” »Atahualpa dijo que le diese el libro para verle y él se lo dio cerrado; y no acertando Atahualpa a abrirle, el religioso extendió el brazo para lo abrir, y Atahualpa con gran desdén le dio un golpe en el brazo, no queriendo que lo abriese; y porfiando él mesmo a abrirlo, lo abrió; y no maravillándose de las letras ni del papel como otros indios, lo arrojó cinco o seis pasos de sí.»
    Y a las palabras que el religioso había dicho por el faraute respondió con mucha soberbia diciendo: “Bien sé lo que habéis hecho por ese camino, cómo habéis tratado a mis caciques y tomado la ropa de los bohíos.”
    El religioso respondió: “Los cristianos no han hecho esto; que unos indios trajeron ropa sin que él lo supiese; y él la mandó volver.” Atahualpa dijo: “No partiré de aquí hasta que toda me la traigan”». «Como el fraile partió de donde estaba, Atahualpa dijo a sus gentes, según nos cuentan ahora, por los provocar a ira, que los cristianos en menosprecio suyo, habiendo forzado tantas mujeres y muerto tantos hombres, y robado lo que habían podido sin vergüenza ni temor, pedían paz con pretensión de quedar superiores; que ellos dieran gran grito sonando sus instrumentos».

    Extractos de los relatos directos de cronistas de la época sobre la captura de Atahualpa en Cajamarca. Armas, gérmenes y acero. Jared Diamond.

    La verdad está del lado que gana. La historia la escribe el lado vencedor. Los cristianos solo deseaban paz y mostrar el camino verdadero… ¿Verdadero para hacer qué? Mejor no ahondamos en ello. Sabemos lo que hicieron. En nombre de la paz.

    Sin duda, los humanos son la especie más terrorífica de todas. Se inventan cuentos para apoderarse de lo que desean.


    ¿Qué cuentos se inventan tus personajes para quedarse con aquello que desean? Pásala bien escribiendo sobre personajes con deseos. Pasto kalo.

  • Exophony p2

    close up photography of microphone
    Photo by Suvan Chowdhury on Pexels.com

    ARE THERE WRITERS (LITERATURE WRITERS) WHO WRITE IN A DIFFERENT LANGUAGE TO THEIR OWN?

    How many? Do they write correctly? Is the switch convenient? What languages do they speak and in which language are they writing?

    I’ll stop asking. I can always inquire things I won’t be able to answer later.

    LET’S VOOGLE IT


    Exo: from outside

    Phonos: voice

    And it is a subject offered by the Warwick University!

    EXOPHONY.

    All about authors who don’t write in their mother tongues.

    Imagine my face when I discovered that’s what I’m doing when writing poetry in a language I’m not supposed to be any good at or use better than any college kid. Oh, misspelling I always do that in Spanish too. Corrector and the bad use of thumbs are partially responsible. Plus, my laziness to get up and fetch a dictionary… Right, I take it up from the bookshelf ONLY when it is a must. Or there’s enough signal to browse it.

    HOW MANY? WHO?

    The list is quite looooong in Wiki. I don’t really know from any respectable article[1] but just for a taste:

    THOSE WHO TOOK ENGLISH:

    • Vladimir Nabokov, Russian (he spoke French too).
    • Jack Kerouac, joual (Quebec’s French variant); he finally migrated back to French
    • Joseph Conrad, Polish, ( French too). He might have said something like: “l’Anglais m’est toujours une langue étrangère“/ “English is forever a foreign language to me”. You judge.
    • Khalil Gibran, Arabic.
    • Khaleed Hosseini, Arabic.
    • Edwige Danticat, Creole and French[2]

    THOSE WHO ABANDONED ENGLISH:

    • Samuel Beckett, En attendant Godot[3].
    • Jumpa Lahiri, Bengali and Italian “the first time I really feel the freedom to express myself as I want to.[4]

    THE ONES WHO LANDED IN FRENCH:

    • Milan Kundera, Czech. He said, he should be in the French section in book stores and libraries.    
    • Agota Kristoff, Hungarian.
    • Emil Cioran, Rumanian.

    Have you read any of them? Are they good? Do you think to write in a different language creates identity prejudices? Interested in reading the whole list in Wiki[5]?

    Have you ever thought you needed to switch languages to attain the writing you’re striving for? Pasto kalo.


    [1] Lies, there’s one. https://www.americathebilingual.com/other-tongue-writers-who-write-in-a-language-not-their-own/

    [2] Three, three women in a long list of names!

    [3] Attendez, attendant…waiting for.

    [4] https://www.americathebilingual.com/other-tongue-writers-who-write-in-a-language-not-their-own/

    [5] Will I ever make it up there?