Categoría: Cómo escribir ficción

  • Cómo escribir ficción usando la síntesis más sintética….o ¿Vale la pena contar historias cortas y cómo hacerlo en 7 consejos generales? Una entrada más larga de lo normal

    Cómo escribir ficción usando la síntesis más sintética….o ¿Vale la pena contar historias cortas y cómo hacerlo en 7 consejos generales? Una entrada más larga de lo normal


    ¿Es malo escribir pocas palabras? ¿Es una falta absoluta de capacidad escritora? Para los editores que necesitan llenar con miles de palabras una historia que podría contarse mucho mejor con menos palabras sí que es malo. Los hay copywriters que escriben hasta 40,000 palabras solo para justificar su elección de tema o propuesta —¿En serio hay quien lea todo eso solo para escoger una propuesta de marketing hoy en día que nadie lee ni los mensajes de texto de más de una línea?.

    Para mí que resulta harto difícil usar más palabras de las que me salen es mucho peor.  La frustración aparece y creo que algo anda mal. Dudo. Y sin embargo cuando leo una anécdota sobre la carta más corta como la que te voy a contar en algún momento —si es que tratar de probar lo que estoy diciendo no me lleva a olvidarlo, creo que lo más importante no es el volumen, sino lo mucho que puede uno eliminar aquello que resulta superfluo. Después de todo…El viejo y el mar[1] es una obra…bastante delgadita —127 páginas.

    Raquítica al lado del grosor que tiene Guerra y Paz. Esmirriada en comparación con A song of ice and fire….y ¿podría poner más comparaciones por el estilo? Tal vez podría. Pero ¿qué hace de esa novela algo tan importante? La longitud seguro que no. Es que las palabras que usa Hemingway son muy descriptivas de una forma muy simple: «the trembling sound as flying fish left the water»/»el temblor sonoro de los peces voladores dejando el agua».

    ¿Necesitas más que eso para sentir el bote en tu trasero, las olas  y los peces saltando? Por supuesto el tema es otra de esas cosas que nos encantan a los humanos: sobrevivir. Todos somos sobrevivientes. De enfermedades, la naturaleza…un mal día. Sumado, la novela tiene lo suyo…Y es corta…

    Aunque, finalmente, no sirve para mi argumento pues…podría ser AÚN más corta. Según los análisis literarios lo que Hemingway quería hacer era llevarnos a la lucha contra la adversidad a través de una prosa un tanto densa por la extensión artificial que tiene[2]. Igualito que el viaje inútil de K en El castillo de Kafka[3].

    Ahora parece que escribir más es más. Mmm y aquí es cuando me preguntas: ¿cuál es la anécdota de la carta más corta? Pues que Victor Hugo —nadie que conozcas, solo el autor de Los miserables, Nuestra señora de Paris[4], La leyenda de los siglos; entregó un manuscrito o ya lo había entregado y simplemente le habían notificado que ya estaba en tienda[5], se pregunto si toda la ropa cabía en el baúl y se fue de vacaciones —un poco de pimienta de mi frasquito.

    Durante todo el viaje no pudo evitar pensar en el manuscrito o las ventas del libro…tanto que no se sintió con ganas de dormir hasta que se decidió a molestar al editor. Y ya que su editor era una persona de esas con montones de citas en su agenda…le escribió una carta muy comunicativa.

    Un «?».

    ¿Con toda una hoja en blanco? Sí, la carta no tenía otra cosa. ¿La respuesta? Un «!».

    Nno siempre escribir mucho es más, contra la capacidad general de contar historias.

    ¿Cómo hacer historias muy pero muy cortitas entonces?

    1. Usar  pocos personajes.
    2. Empezar lo más cerca posible del final.
    3. Para los que cuentan palabras suele tener entre 1000 y 5000.
    4. Tener una idea bien definida de qué se quiere hablar. ¿Es adulterio, asesinato, justicia, venganza, una anécdota?
    5. Tomar la idea y darle forma con un punto de vista muy fuerte. Si es asesinato, se decide si estamos a favor o en contra y lo que esperamos generar en el lector.
    6. Recuerda que tienes un número limitado de palabras.
    7. Borra, borra, borra o lo que es igual; edita, edita, edita.

    Para terminar añadiré una cita atribuida tanto a Mark Twain como a Blaise Pascal y va como sigue en francés[6]:

    Je n’ai fait celle-ci plus longue que parce que je n’ai pas eu le loisir de la faire plus courte.

    Te escribí largo solo porque no tuve el tiempo de hacerlo corto.

    Traducido: para escribir algo tan corto  como un signo de interrogación, Victor Hugo debió tardar más de dos horas hasta dar con algo no muy largo, muy expresivo y tirar muchos pero muchos papeles a la basura.

    ¿Te gustan las historias cortas? ¿Escribes bien historias cortas o largas?


    [1] Que no me gusta pero está en la lista de los mejores cien incipit y se la nombra a cada rato junto con El Quijote, así que no puedo dejar de ocuparla como antecedente en mi argumento.

    [2] Ahora comprendo porque no me gustó…

    [3] Novela con la que sí me rendí gracias a que leí el prólogo y alguien tuvo la maravillosa idea de decirme que K nunca llegaba al castillo; así que revivir la burocracia que podía vivir haciendo cola en alguna institución de gobierno no era algo apetecible de hacer en una silla en mis horas de lectura….

    [4] De las tres que mencioné, solo he leído esa…chispas. Ah…y Hernani, una obra de teatro corta que en teoría se plagió para la opera Rigoletto.

    [5] Precisamente Los miserables.

    [6] Que es como se la atribuye a Pascal.

  • Cómo escribir ficción contra el prejuicio de la lengua materna o sobre la exofonía…idioma adquirido (parte 2 pues)

    Escribir como estilo de vida


    En la entrada anterior discutimos que es la exofonía y revisamos una pequeña lista con personas que llegaron a escribir en un idioma que hicieron suyo.

    Chantal Wright en su ensayo «Exophony and literary translation. What it means for the translator when a writer adopts a new language/La exofonía y la traducción literaria. Que implicaciones tiene para un traductor cuando un escritor adopta otro idioma[1]«; habla sobre la posesión del idioma.

    «When deliberating on the title of this essay, I initially considered calling it ‘On writing in a language which is not one’s own and what this means for the translator’. But to do so would be to uphold two stubborn myths: one,  that a language belongs to a certain territory and body of people, which in fact no language does…» / «Al deliberar sobre el título de este ensayo pensé ponerle <<Escribir en un idioma que no es el propio y lo que implica para el traductor>>. Pero hacerlo era mantener vivos dos[2] mitos cabezones: uno, que un lenguaje le pertenece a un territorio y un cuerpo de personas, lo que de facto no es cierto…»

    El alemán se habla en Austria y Suiza. Inglés…vaya hasta en mi municipio tenemos hablantes nativos. Francés en Marruecos, Suiza y Québec, Canada. El portugués es carioca también….así que no. El idioma tal vez no será el de todos los días pero es nuestro en tanto decidamos o nos veamos forzados a adoptarlo.

    Por lo que veo en la lista de Wikipedia; no solo hay muchos más autores exófonos de lo que podría haber pensado sino que se trata de un fenómeno muy viejo y con autores faltantes que no están considerados como exófonos. Ya sea porque no se sabe mucho de ellos o porque nadie se ha percatado. Flavio Josefo[3] es de los que no está… a pesar de que comenzó en el mundo siendo Yosef y terminó siendo Tito debido a que fue tomado como esclavo interprete.

    Lo que nos deja con un número indeterminado de autores exófonos que no es poca cosa.

    Entonces ¿se cambia de idioma para escribir solo por adopción a un nuevo país? No. Se puede adoptar como recurso de ventas. Escribir en inglés te da un público más amplio…pero también limita tus posibilidades. La competencia es mayor.

    Es posible encontrar a quienes se sienten con mayor libertad en otro idioma. Para Aga Lesiewicz  el inglés la cambió en algún momento del camino, dándole confianza y una forma más honesta de expresarse.

    A mí el inglés me da toda la musicalidad que el español no puede. Además, me obliga a concentrarme en los personajes y la escena, no en lo que estoy pensando yo. ¿O por qué crees que este blog está en español? Porque trata no solo de escribir ficción, sino lo que he descubierto sobre ello y el ruido que se genera dentro de mi cabeza.

    Para algunos, escribir en otro idioma es una forma de disfrazarse de otra cultura y experimentar con su propia identidad. Y sea la razón que sea, escribimos en otro idioma porque nos hace más felices, prejuicios incluidos.

    ¿Escribe bien uno en un idioma que no sea el suyo? …De la lista yo sólo he leído a Gibran y a Kundera[4] y para mí Kundera es maravilloso, aunque no he leído a ninguno de los dos en el idioma original. ¿Y tú, escribirías en otro idioma contra todo pronóstico?


    [1] Wright, Chantal (2010) Exophony and literary translation : what it means for the translator when a writer adopts a new language. Target, 22 (1). pp. 22-39

    [2] Esta es la traducción de la cita de un extracto. El original solo puede leerse con subscripción y la subscripción es…bueno de 300 euros. El extracto lo leí en: https://benjamins.com/online/target/articles/target.22.1.03wri

    [3] Historiador romano que peleo contra Roma en las guerras judías porque alguna vez fue judío.

    [4] La insoportable levedad del ser la escribió en checo, su idioma materno.

  • Cómo escribir ficción contra el prejuicio de la lengua materna o sobre la exofonía…idioma materno (parte 1 pues)

    close up photography of microphone
    Photo by Suvan Chowdhury on Pexels.com



    ¿Alguna vez te has asomado a ver los requerimientos para formar parte de un grupo de scanlation en inglés? ¿No? No te preocupes, no es importante…excepto por el requisito un tanto absurdo que reza: «Native English speaker«…para ver los errores gramaticales y de horrografía —spelling—que cometen.

    Algo por el estilo de They must went to the park[1]… Son capaces de decir que blonde es la forma americana de blond —si consultamos un Merriam Webster, blonde es la forma femenina, mientras que blond es la masculina en uno de los pocos sustantivos-adjetivos con cambio de género…Pero yo no podía tener la razón. No soy nativa.

    Añadiendo a eso que en muchos lugares para poder escribir copywriting en inglés el requisito principal es «Native speaker» Lo que nos lleva  a preguntas un tanto absurdas: ¿Cuántos escritores escriben en un idioma que no es el suyo? ¿Lo hacen bien? ¿Como escritor, me conviene cambiar de idioma al escribir? …y basta con las preguntas porque me pongo a preguntar y luego no soy capaz de responder. 

    Comienza la búsqueda en Voogle.

    Y así aterrizamos en un concepto un tanto extraño de raíces griegas. Exofóno. Exo de «fuera» y «phonos» de voz. Un curso que efectivamente, ofrece la Universidad de Warwick en el Reino Unido sobre autores que no escriben en su lengua madre.

    También en una buena cantidad de autores que escribieron o escriben en inglés a pesar de aprenderlo pasados los 10 años:

    • Vladimir Nabokov, ruso (también hablaba francés).
    • Jack Kerouac, joual (una variante Quebequense del francés); aunque finalmente migro de regreso al francés.
    • Joseph Conrad, polaco, ( también hablaba francés) quien alguna vez soltó: “l’Anglais m’est toujours une langue étrangère“ o «el inglés me es una lengua extranjera».
    • Khalil Gibran, árabe.
    • Khaleed Hosseini, árabe.
    • Edwige Danticat, créole y francés[2]

    Están los que abandonaron el inglés:

    • Samuel Beckett, En attendant Godot[3].
    • Jumpa Lahiri, bengalí e italiano… “the first time I really feel the freedom to express myself as I want to.” «La primera vez que realmente sentí la libertad de expresarme como quería[4]«.

      Los que aterrizaron en francés:
    • Milan Kundera, checo. Él dice que deberían ponerlo en los anaqueles de escritores franceses.  
    • Agota Kristoff, húngaro.
    • Emil Cioran, rumano.

    Mmm creo que hay muchos más de los que uno podría pensar. Te dejo la lista de  Wikipedia sobre escritores exófonos por si acaso[5].  ¿A qué autor de la lista has leído tú? ¿Te parece que sea bueno? ¿Crees que escribir en otro idioma crea prejuicios de identidad?


    [1] Verbos modales jamás acompañados de otra forma verbal que no sea el infinitivo simple.

    [2] 3 mujeres en una lista larga de hombres…por lo demás bastante incompleta.

    [3] Por si la lengua gala no te dice nada, attendez es esperar en francés.

    [4] Esto lo leí en https://www.americathebilingual.com/other-tongue-writers-who-write-in-a-language-not-their-own/

    [5] *¿Llegaré algún día allí ?

  • ¿Qué es poesía?, dices mientras clavas en mi pupila tu pupila azul

    woman with red rose on her hand
    Photo by cottonbro studio on Pexels.com

    ¿Qué es poesía? ¿Y tú me lo preguntas?

    Poesía[1]…poesía es…es algo indefinible (aparte del robo que acabo de hacer para comenzar esta entrada).

    La poesía puede ser harto diminuta y tener solo dos palabras como…me-we[2]; que fue lo que terminó diciendo Mohammed Ali en un discurso muy emotivo sobre unidad y amistad en 1975. Puede ser un poco más larga y tener 5, 7 y 5 sílabas como el haiku. O puede tener extensiones kilométricas como la Ilíada y/o Los Edas[3].

    Y si no tiene métrica ¿es también poesía? ¿Es poesía la música? ¿El rap? ¿La cocina? Mmmm. ¿Puede la inteligencia artificial hacer poesía?[4]

    Un poema suena bonito. Es una especie de Pokémon híbrido donde el lenguaje hace de las suyas y nos regala con sonidos agradables ya sea por el ritmo, la simetría de traslación (rima) o los patrones de secuencia (métrica).

    ¿Es entonces la música una especie de poesía? Tal vez, tal vez no. Depende a quién se le pregunte pero seguro hay quien se opondrá diciendo que el próximo Nobel será para un dibujante de cómic.. Tal vez no cambien la manera de contar historias pero si el PIB de ciertos países. Hoy día, la poesía es una especie de literatura condensada. El atún drenado o una novela sin toda la paja….no. Lo que tiene es que posee un poder de evocación sensorial más inmediato que los cuentos o las novelas. El mensaje es mucho más corto y mucho más sensible. Tiene flow (lo que demonios sea el flow). Además de que requiere de una alfabeticidad más sofisticada.

    Ha sobrevivido a siglos de conquistas, oscuridad, debates religiosos y otros acontecimientos. Puede ser religiosa pero no imposible de mirar manteniendo la laicidad. Puede ser hereje pero un caso religioso de adoración a un ser. Ha evolucionado de cantos acompañados de coro a simples dibujitos ordenados (poemojis) o se ha subido en el tren rápido del rap. O…se ha quedado como los cocodrilos. Tal cual era. Sin cambios.

    Eso es poesía. Algo indefinible pero que cualquiera de nosotros reconoce en cuanto la ve…o escucha.  Un bonche de palabras. Un algo idiota. Un algo sublime.


    [1] Poesía eres tú. Gustavo Adolfo Becquer. Rimas…pero no recuerdo cuál de todas. Y todas se llaman Rima.

    [2] Yo-nosotros…..

    [3] *¿Dónde se consigue eso en inglés? En español seguro que no.

    [4] En el vídeo que vi (intentando definir un poema) no pero ya has leído aquí que no solo hacen poesía, también son nepotista… ¿Cuál es el mensaje final de la película Free Guy sobre la inteligencia artificial? Me gustaría ver si alguno de los inversores para esa película tiene a una inteligencia artificial china como CEO.

  • Cómo escribir ficción teniendo malas ideas. Mala idea no. 2

    Escribir como estilo de vida

    EL LADO SALVAJE

    En 1972, Herbie Flowers era un músico de estudio. Se presentaba con su bajo doble y hacia lo que le pedían. David Bowie trabajo con el en Space Oddity, así que cuando Lou Reed le pidió una recomendación, éste lo conectó con Flowers. Reed le dió a Flowers un patrón musical a tocar. Herbie le preguntó si podía experimentar un poquito. Decidió hacer una sobre-posición usando un bajo eléctrico para ir 10 notas por encima del doble bajo que ya habían grabado.

    El resultado: el esqueleto tentador de “Take a Walk on the Wild Side.” En 20 minutos, Herbie Flowers tocó un poquito de genialidad y aseguró la carrera de Lou Reed. Por supuesto que le tomó más de 20 minutos. Le llevó una década de construcción de sus habilidades y aprender a ver y escuchar.

    «Cómo hago esto mejor? es diferente de «¿Cómo hago esto?» Nuestra cultura funciona así. Es fácil que haya una junta para criticar el nuevo logo que tú agencia acaba de hacer. Es casi imposible encontrar a alguien deseoso de hacer EL logo.

    Somos una comunidad de críticos y tergiversadores y hojalateros. Simple: es más seguro. Rara vez criticamos al crítico. Además, no es tan difícil usar la lija. Es mucho más difícil agarrar la serradora o incluso un lápiz para dibujar los planos en primer lugar. Aquí hay una pista enorme sobre que hacer a continuación: consigue un lápiz. Eso es lo que es escaso, la gente que hace planes. La gente que va primero. Después de todo, es fácil obtener ayuda de los que son buenos usando la lija, ya que hiciste los tramos escalofriantes.

    ¿QUÉ SIGNIFICA BUENO ENTONCES?

    Nadie quiere hacer algo chafa. Todos buscamos lo «bueno» o lo «excelente». Pero ¿cómo es que juzgamos eso? Tal vez sea una trampa preguntarle a otro (o a ti mismo) si tú trabajo es bueno. Es una trampa porque tal vez te sientas inclinado a juzgarlo en términos comerciales. O retroalimentación de los cancerberos.  ¿Es que Harry Potter no era nada bueno después de las 12 editoriales?[1]  ¿Cómo puede el mismo libro ser bueno y no serlo al mismo tiempo? Lo bueno tienes que definirlo antes de empezar. ¿Para quién es y para qué es? Si cumple con su misión, entonces es bueno. Si no, entonces tienes mala suerte, estás equivocado o a lo mejor no corresponde con lo que buscabas. Y si, hay una gran diferencia entre «bueno» y «tan bueno como se pueda». Es probable que nunca cerremos esa brecha. 

    PROTEGER TU IDEA PERFECTA.

    ¿Qué tanto ayuda tener algo especial en reserva, algo nunca visto y aún por descubrirse? Nunca se va a acabar. Está no es tu única idea, ni tú única oportunidad. No hay una idea perfecta, solo lo que sigue que no has empezado aún. Nadie te detiene de publicar tu vídeo. Nadie te detiene de hacer entradas de blog todos los días. Nadie te detiene de colgar tu arte. La única forma de vivir los pasos, es pasar por ellos.

    ¿En qué número de mala idea vas?


    [1] ¿Qué no eran 22?

  • Cómo escribir ficción teniendo malas ideas. Mala idea no. 1

    Escribir como estilo de vida



    Esto me lo encontré en LinkedIn[1], en las publicaciones TED y sale de un extracto del libro The Practice: Shipping Creative Work by Seth Godin publicado por Portfolio en el 2020. El original pueden leerlo aquí en anglishki.

    O leer esta traducción si es que no deseas complicarte la existencia.  No es que me parezca que todo lo que dice es cierto. Hay algunos lados oscuros en esas ideas. Pero como necesito darme ánimos —sí, Big-Choma, Dan chan y La cocina de Meg son mis principales hinchas pero cuando al jefe de la porra brava que se llama ego[2] se le acaba el aire, hay que ir a recargarlo con helio en alguna parte. He aquí un poco de helio para ti y para mí. Te dejo con la traducción.

    He aquí porque deberías tener más malas ideas

    Cuando el Dr. Seuss estaba escribiendo, ya había diez miles de libros para niños. Hoy día son millones…Lo mismo para ideas de guiones de película, campamentos de verano, nichos para cirujano e ideas originales sobre paisajismo. Es tentador imaginar que no hay forma de contribuir.

     La musa pasó de largo y ya no hay nada más que crear….[Especialmente si te tomas con que lo que acabas de escribir o diseñar se parece bastante a algo que es más popular que el tuyo]. En vez de decir: «Estoy atorado, no puedo crear nada bueno» es más efectivo decir: ”Termine esta cosa y ahora tengo que mejorarlo» o [lo más probable]; «Terminé esto y no puedo mejorarlo pero estoy listo para lo que sigue porque ahora sé un poco más que antes».

    Esta es la historia de toda innovación humana. Esta es la historia de toda buena idea, proyecto nuevo, canción pop, novela…etc. Hubo una mala idea y luego, hubo otra mejor. Si quieres quejarte que no tienes ninguna buena idea, es hora de sacar todas las malas que si tienes. Hacerte amigo de tus malas ideas es una forma útil de avanzar. No son el enemigo.

    Son pasos esenciales en el camino a mejorar. El parteaguas más nimio posible. ¿Podrías escribir un párrafo de Farenheit 451 y hacerlo mejor que Ray Bradbury?[3] ¿Podrías escribir una nueva página para el libreto de The Matrix? ¿Puedes tocar tan solo una nota en el clarinete que valga la pena escuchar?

    En vez de enfocarte en una obra maestra haz la pregunta: ¿Cuál es la unidad mínima de genio disponible? ¿Cuál es el patrón musical, la frase escrita, la interacción humana que hace la diferencia? No te preocupes por cambiar al mundo. Primero enfócate en hacer algo que valga la pena compartir. ¿Qué tan pequeño puedes hacerlo y aún así, hacer algo de lo que estés orgulloso?

    Hasta aquí de las malas ideas. ¿Por qué no nos vamos a comer helado mientras pensamos en más malas ideas para un libro?


    [1] Nefasta para encontrar empleo pero muy Buena para perder el tiempo…

    [2] Cuando uno mismo es el que NECESITA creer, el que diga «me vale margaritas en el convento y pienso hacerlo», los comentarios buenos de los demás hacen muy poco pues tendemos a dejarlos pasar…

    [3] Mal ejemplo, uno hace lo que hace

  • ¿Cómo te delata un cliché?

    writer working on typewriter in office
    Photo by Andrea Piacquadio on Pexels.com

    TODO PAÍS TIENE SUS PROPIOS CLICHÉS (QUE DELATAN DE DÓNDE ERES NO IMPORTA DONDE SITÚES TUS HISTORIAS NI LOS NOMBRES DE LOS PROTAGONISTAS)

    Estoy embarazada. Es tu padre. Voy a casarme con ella. Y ahora quién podrá salvarnos. Los protagonistas caucásicos. El hombre con dinero y la chica pobre (este parece ser universal). El estigma de la traición a la familia por amor. La familia tradicional de mamá soltera e hijos. ¿Reconoces estos clichés ? Has visto películas y telenovelas mexicanas.

    En Argentina se habla de la llegada en barco de los inmigrantes, como las cosas ya estaban así antes de que uno llegará y que el empleado anterior hacia ese trabajo (tip para acumularle tareas al nuevo de la oficina si trabajas en una). A los peruanos les gustan las historias de los oprimidos dándole la vuelta a los opresores. En la India, los nombres Anjali-Rahul van de la mano.

    Los románticos gringos que aman las escenas de tráfico de Nueva York, aún así envían a sus protagonistas en una carrera imposible en taxi amarillo para detener a la heroína/ o héroe de irse en avión a ¿Timbuktu?. El interés romántico masculino que lo echa todo a perder con su ambición. La joven no popular que solo necesita una manita de gato para volverse «guapa» sin pasar por el psicólogo que le arregle los tornillos de la autoestima. Hoy día, la protagonista o el protagonista bisexual que explica que la heroína ahora tenga un interés masculino o el chico encuentra chico después de varias novias.

    O el compartido de toda América …eh, de Brasil no sé pero como es herencia colectiva judeo-cristiana; los nombres largos como Clark Joseph Kent —¿tú sabías que Súper tenía ese nombre?— o Ernesto José Víctor Pedrollo de todos los Santos[1].

    Y estos, que no son precisamente mis favoritos[2]. Las niñas pequeñas y bonitas visten vestidos largos y sombreritos de paja. El asesino serial se ha vuelto empático de repente porque se acaba de enamorar —los gringos jamás pondrán eso, no después de que CSI y otros nos han enseñado que el asesino serial no puede, repito no puede sentir empatía pues le falta ese tornillo….

    Las chicas usan vestidos largos con calcetines (en 1920 eso era común en todo el mundo pero hoy en día solo se da en una región del mundo… sí esa) La presión social de lo que dicen los demás sobre una pareja por la igualdad de sus condiciones (el guapo con guapa, listo y perfecto con otra lista y perfecta). La comida que llega envuelta en un gran pañuelo y, a veces, en las cajitas laqueadas de almuerzo multinivel—incluso si llega en tupper, los gringos solo llevan el tupper o de plano la caja de CaFC. La chica policía entrenada que al final no puede sola y es tomada como rehén —la llegada de La viuda negra cambio este cliché americano en algunas películas….El hombre que termina por ponerle cinturón de seguridad a la chica…El hombre perfecto —guapo, inteligente y amable que es como un ¡¿príncipe?!….ningún europeo va escribir ese tipo de comparación. Ellos si tienen príncipes y saben que no son así…basta con mirar a ciertos príncipes vivos para, pues para no decir esas cosas.

    Dime tú cliché favorito. Así sabré de dónde eres. O tal vez no. Recuerda, todo lo que digas puede y será usado para la creación literaria (cambio los nombres para proteger a los culpables, los inocentes nunca van a necesitarlo).


    [1] Los mangas japoneses con frecuencia se burlan de este hecho en los nombres de los príncipes de países minúsculos e inventados que suelen llamarse Phillip Mathias Benjamin Augustus, como algunos príncipes reales.

    [2] Y que conste que no estoy burlándome, solo estoy explicando porque me parece que si se los encuentra en una historia con nombres como Emmeline, John, Elios, Farah….vas a adivinar de donde es el escritor o de donde quiere ser solo con su presencia. Además, que no me gusten no quiere decir que no estén bien para otros. Ya sabes, me gusta decir lo que pienso solo por el proceso de evitar que la cancelación se vuelva una norma. Aunque de repente soy bastante molesta. Ya lo sé.

  • Ze busca (aplicación del manual corto y poco serio)

    mosquito on gray background
    Photo by Visualize Time on Pexels.com


    En esta entrada voy a mostrarles dos variantes del mismo cuento. En una voy a contar las cosas que suceden como si las enumerara y en la otra voy a describir las cosas que suceden. Tú decides cuál funciona. Es una aplicación práctica de la entrada anterior con los puntos básicos para crear  una historia.  Por si no los recuerdas:

    • Un personaje.
    • El deseo del personaje.
    •  Lo que obstruye al personaje de obtener lo que desea.
    • Lo que el personaje hace para ir en contra de dicho obstáculo y….
    • Si lo obtiene o no

    En la entrada anterior definí al personaje como un mosquito hembra llamada Ze. Aquí comienza una idea de borrador.

     Ze es un mosquito hembra. Vuela por un campo lleno de pasto y detecta un humano guapo —desde su opinión. Usa su sentido del olfato y huele a CO². Zumba excitada. Se acerca. Primer plano al cuello. Ze acerca la trompa. Algo no funciona. Ze se aleja, un paneo general del cuerpo humano como considerando las cosas con perspectiva.

    Se acerca a las piernas. No puede. Se aleja.  Vuelve a acercarse. Se posa a la espalda del hombre. Mete las seis agujas de su trompa en su chaqueta. Debajo del suéter hay más tejido.  Hay un acercamiento microscópico. Su trompa no es lo suficientemente larga. Intenta sacarla pero las sierras de sus dos agujas se atoran. Siente una ráfaga de viento y luego nada. Está aplastada. [Y ya me aburrí, pero este es un modelo muy sencillo de guion para cómic en el que se va enumerando o contando lo que sucede….y que no funciona en absoluto como cuento[1]].

    Ahora pasamos a la segunda versión, un poco más trabajada en las descripciones

    Zumba con ese ziiiiit alegre que proviene de frotar las alas al vuelo. Ziiiiiii ziiiii. Hace algunos cambios de dirección en el aire después de dejar el pasto lleno de gotitas que podrían atraparla, dejando inservibles sus alas. El calor corporal y el aroma de CO² le dicen que hay un ser vivo cerca y zumba una fiesta. Necesita comida para poner unos cuantos bebés en la charca. Ni siquiera piensa en conocerlos, no tendrá tiempo.

    El animal es uno de esos «dos patas» que tienen todos colores diferentes. Son todos tan extraños. Ahí, allí hay carne suave, con una fuente de comida calientita y gruesa muy en la superficie. Elige con cuidado como aterrizar pero…no puede acercarse. Algo en sus palpos la asfixia. Se aleja zumbando una tormenta. Mira hacia abajo la cabeza, las patas de arriba, las patas de abajo. Las patas de abajo deberían estar disponibles. Aterriza en una superficie de fibras entretejidas…¡No!

     Es igual. Tiene sabor a producto de esos en contenedor de material chistoso.  De nuevo bate sus alas con zumbido de tormenta. Mira que del lado donde no hay ojos hay una seción que no ha probado…. Sus patas se posan sobre algo que se hundiría con ella si fuera más pesada, hecho de diversos hilos. ¡Por fin! Mete el popote integrado entre los hilos.

    Hay demasiadas cosas debajo de esta maraña…no llega a la comida. Bate las alas en crescendo pero no hay otra cosa que hacer. Trata de sacar el popote…una de las sierras marca Acmé Sophie se atoro con un hilo minúsculo. Aire. Siente una corriente de aire por detrás. Sus ojos compuestos miran hacia atrás pero… pronto sus órganos…ya no los siente dónde deberían estar. Y todo se pone negro.

    —¡Ugg que asco! —dijo un segundo sujeto con chamarra de borrega al que Ze no hizo ningún caso en el momento de la evaluación como si fuera secreto…..

    ….

    ¿Cuál de las dos versiones es la mejor y por qué?


    [1] Big Choma es el que podría explicarles bien como funcionan las escaletas.

  • Un manual muy corto y muy poco serio para escribir ficción

    writer working on typewriter in office
    Photo by Andrea Piacquadio on Pexels.com

    Para Libbie Hawker [1] y para mí también, que hago la traducción y explicaciones, toda historia tiene un corazón como las manzanas que se compone de:

    • Un personaje.
    • El deseo del personaje.
    •  Lo que obstruye al personaje de obtener lo que desea.
    • Lo que el personaje hace para ir en contra de dicho obstáculo y….
    • Si lo obtiene o no

    Comencemos con un personaje muy simple: un mosquito. Los mosquitos hacen zzzzz, así que lo llamaremos Ze.

    ¿Qué desea Ze? ¡Sangre!

     ¿Qué puede impedir a Ze chupar sangre?…la verdad no hay muchas cosas, los anti-moscos no son muy efectivos pero…digamos que sí. Que el anti-moscos Zumbador si lo es. Y que su trompa no atraviesa la ropa gruesa.

    ¿Qué hará Ze para superar dicho obstáculo? Antes de…tenemos que saber cosas sobre los mosquitos. ¿Cómo se llama la trompa? ¿Qué almacenan realmente? La investigación —muy chafa quizás, nos dice que la trompita se llama proboscis y que dentro de ella hay una serie de ¡6 agujas! (de las cuales dos poseen una especie de sierra como los cuchillos de mesa). También que solo las hembras chupan sangre para poner sus huevos y que al hacerlo, separan el agua de los glóbulos rojos.  

    ¿Obtiene Ze su deseo? No lo sé…tal vez.

    Te reto a hacer una historia con estos datos. Déjala en los comentarios…Recuerda, describe lo que está sucediendo. No lo digas, no cuentes. Describe y tendrás una historia.


    [1] Autora de Take off your pants o Deja de pantalonear, un manual sobre cómo hacer outlines de escritura.

  • ¿Es lo mismo el que escribe que «la persona escritora»?

    Escribir como estilo de vida

    Un escritor cualquiera puede usar cuellos de tortuga, escuchar solo música clásica y…meter la lengua metafóricamente hablando en cualquier placer que se le ponga enfrente a la hora de pintar con palabras.

    Ser una educadora en el jardín de infantes que llega a casa, toma su teléfono y desnuda a todos sus personajes en posiciones de cama acrobáticas…Además de tener una «persona» por cada género, personaje que visita su cabeza (por no decir que su piso profesional…) y las personalidades múltiples derivadas de trabajar en otra parte.

    ¿Es necesario tener está «persona que escribe» o avatar? Tal como lo ve Cathy Birch, si. Es importante. Yo diría que depende. Escribir es una actividad que requiere lo mismo que otras profesiones: tiempo y esfuerzo invertido.

    Una «persona » o avatar puede darte valor cuando decir que escribes es algo vergonzoso o simplemente un pasatiempo. Puede, tan solo, servir como un enlace entre lo que escribes y lo que haces todos los días que gana dinero.

    Entre otras cosas porque escribir va sacar de ti lo que más detestas de ti mismo y… también lo que más te gusta. También puede servir como una careta con la cuál enfrentarse al mundo. O una careta con la cuál cambiar de voz y rostro como en el teatro para expresar cosas distintas.

    A veces no es más que un nombre que usas.

    ¿Crees que necesitas inventarte una “persona”? ¿Usas caretas figuradas en el trabajo? ¿Te parece que es útil usar caretas para cambiar de punto de vista con lo que respecta al personaje?

    Recuerda, esto son solo chorradas.