Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the cache-master domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/merriama/public_html/wp-includes/functions.php on line 6131 Página 79 – Sitio sobre chorradas acerca de cómo escribir ficción
To the right of the main street, on a short alley that looked like the moon, were the doors to Hell.
And since that was the name of the saloon, we jokingly would say things like «Let’s go to Hell» those afternoons when there was nothing else to do but lull the afternoon with a beer on hand and paly darts or «Come with us to Hell» to our cousins from the city or … «Why do you think I work for? To go to Hell, of course». To this joke, my grandmother, a respectable and gray haired woman on her 70s whom always went to mass, would raise an eyebrow and purse her lips in reprobation. Her small defect of a tumour like appendage on her right side of the lips trembled. One day, the dough was resting on the table waiting for my grandmother to finish a new table cloth’s embroidery and getting puffier when a ding dong came from the door. I wanted to scream, my nose was a leaking tap and my head was like a fluid fish bowl with my brain floating on it dead. But grandma can barely move around so I couldn’t help snorting when I saw her on her feet and opening the door to a couple of guys. Then she turned around and yelled towards my room: —Christian were going bar crawling tonight! Get the truck ready honey She laughed a lot when she realised I was there on the stairs, transfixed looking at the tiny tentacles around her mouth. Then she and her also tentacled friends came up to me and surrounded my shoulders with their arms. — Tonight we aren’t going to Hell. We’re going to all the Styx, Purgatory, Valhalla and Paradise boy…
Outside the chubby lavender villa, there was this reddish guy admiring the «On sale» board. He would press a cotton handkerchief on his nose from time to time until he wheezed like an old toy and entered the house.
Inside, an smell to old decaying money was beginning to stench. Enrico placed his hand on the stairs rail and reacted immediately. He had left his hand in a negative imprinted mark. He took off the handkerchief again and cleaned his hands.
Upstairs, there was this room with beautiful birds painted all over the walls and furniture. A tiny fat prune was looking at him with a lot of interest from the bed. —How do you find the house Mr. Gallo? —Big and well by the side of the highway. I can’t pay more than what I told you by the phone…Misses Loretta —That’s ok lad. Nobody is buying anyway. —May I ask why? —Once you start talking to the folks you’ll know. Just… No, never mind. Saint John’s wort on the garden will take care of it
A month later, that bed was gone and Misses Loretta would be living in the nearest town’s retirement house whilst what had once been her kitchen oozed bacon and crispy bread smells. Enrico had opened an italo-dutch restaurant. His Flammkuchen would attract lots of flies with cameras hanging from their necks… Until last week. He had no idea what had happened since everything was the same. The same garden… That had changed a little. He had needed space for culinary herbs and he had decided thus, to cut off some of the patches with Saint John’s wort. Besides, the pretty girl in the green apron by the gas station’s seven eleven, had liked sunflowers. She was a lovely creature of blue eyes and a name as blue as they were.
A week later, Azure called the police. Enrico had forgotten to call her for a whole week not to say the least, he had left her alone on their date! Worst, some tourists had complained they had gone to enjoy his famous flammkuchen.
The first thing the three policemen noticed was the sulphur smell. The whole house smelled like the devil. The second was the atmosphere. Inside, there was an aquarium of light. There were butterflies dancing or swimming in that light, gravitationless kingyos in a fish bowl. The three men jumped at the same time, with a better synchronization than any Korean band could ever achieve. At the edge of the stairs, Mr. Gallo looked at them, amused.
The only policeman without crows feet started to run towards him when the oldest senior, caught his arm.
—Are you all right sir? Someone reported you missing after a week of a closed restaurant — The youngest man couldn’t help asking. — Don’t you see he is alive and well — whispered the officer holding his arm and trying to drag him downstairs.
—Indeed, I’m fine. That bloody herb smells like heaven and I’m allergic to it. Get closer good men, I’d like to shake your hands to congratulate you in your good job. The thin young policeman tried to get up there, but the old man; brazenly resorted to grab his arm and run stairs down and out of the villa. The other one did the same. They ran until they were The youngest men in uniform protested by getting off the old one’s grip.
—What the heck is wrong with you two? —Didn’t you see his shadow? — asked the one who hadn’t participated as much as fleeing too. — ¡he had had horns and a tail! He sure made his fortune.
Matins. They woke up and it wasn’t there. The body wasn’t there anymore! Fray Gère looked up to the eyes of Fray Dejan who made one of those faces.
Fray Gère put his hand inside the coffin. Sometimes, when you think you have lost your quill sharpener, it appears exactly in the same pocket you might swear it was before you lost it. Mysteries of the devil, holy mother of god.
No, the coffin was still as empty as it seemed to him before. Fray Dejan didn’t say a word but made a gesture inviting Fray Gère to follow him.
They went out of the catacombs through a spiral staircase and exited at the roses garden. Roses were good for the black Death and masking smells… Fray Dejan showed him by pointing with a very bony finger, the tracks of a pair of horses. They loam was still wet with last night’s rain. Both fryers made the signal of the cross, fearing the body to be used for witchcraft.
Some kilometres away, I can’t really tell how many since it was really dark and it was difficult to see if the horse was well fed or not; two men in black fashionable velvet, went as fast as they could. Behind one of them, there was this big blanket wrapped bundle. It was expected to arrive on time to be buried in Flores
Hi. Here I am announcing I’m going to devote this month to the Drawlloween 2022. Just that, instead of some ink, I’ll be writing something (and forfeiting the rest of my duties by showing you how to write fiction). I hope they’re stories good enough to honour my favourite holiday. No, my favourite holiday isn’t Día de muertos. I find it kind off track to celebrate the return of a soul when I don’t believe in souls… Which doesn’t help me from loving the bread and the flowers of the time. Ah… I totally forgot yesterday we were already in October (and with it an acquaintance’s birthday).
Sí, el sábado pasado sucedió algo. Me alcanzó la procrastinación. Toda la semana anterior había estado subiendo entradas el día anterior a su aparición, como muy tarde, debido a asuntos climáticos. Pero era sorprendente verme traduciendo para el miércoles ya en sábado y leyendo sobre narratología ya en miércoles…. Cuando suelo dejar todo a la última hora. Así que la semana anterior a la anterior, todo iba como la seda… Hasta que esa semana anterior me dio por hacerme quack (pato). Y quedarme leyendo webtoon hasta horas muy tempranas del día. Pues el viernes… no pudo importarme menos que meterme en mi camita y dormir. Afortunadamente, como estuve de hormiguita anteriormente, había con que suplir la entrada del día. Me disculpo por dejar que la procrastinación calara.
Vale. Y eso sonó tan español que no me lo creo. Más bien debería decir algo como que esto no está chido. Y me desacredito como experta en cualquier cosa. Y es que hubo un párrafo… o dos. Lo confieso, no los conté, que no entendí lo más mínimo. Lo maravilloso es que no voy a escribir más del asunto porque lo interesante de la lectura de esta semana son las subfábulas.
Todo comienza con que Mieke Bal de pronto se preocupa porque describir las relaciones entre distintos tipos de fenómenos, causa un desequilibrio numérico entre actores y actantes[1]. Lo que no debería de ser raro porque si los actantes son las clases de actores que comparten una cualidad o característica; entonces, por lógica, habrá personajes (actores) que comparten o caen dentro de más de una clase. Después de todo, se pueden clasificar según el interés del que analiza de modo gramatical…
Número de actores por orientación de la fábula
Lo interesante aquí es ¿POR QUÉ ES IMPORTANTE LA EXISTENCIA DE UN DESEQUILIBRIO NUMÉRICO ENTRE ACTANTES Y ACTORES?
Mieke establece el número de actores presentes en la fábula en una relación proporcional a su orientación al exterior o interior del [personaje principal[2]] como determinantes para el número de actores presentes en la fábula.
A mayor orientación de la fábula hacia el mundo exterior [del personaje]; mayor es el número de actantes en la fábula. Y mientras más subjetivo se vuelve el mundo de la trama, menor es el número de actores…
Lo que resulta bastante sorprendente porque La metamorfosis de Kakfa, está toda escrita alrededor del interior de la mente de Gregorio y, por ende, no tiene más que un actor (sí recuerdo la historia). En contraposición, Lucky Live de Nöstlinger, tiene muchos personajes a pesar de su extensión, ya que es una historia sobre cómo afecta el exterior visible a las acciones de un chico de preparatoria que desea cambiar de “fuera” hacia “dentro”.
El antisujeto y el sujeto autónomo
Dentro de la fábula existe el sujeto o personaje principal, quién desea algo (llamado objeto del deseo) y los oponentes. Los oponentes se dedican a impedir que el sujeto logre su deseo, metiéndole la pata en algún momento de la trama…
¿Qué sucede si de repente aparece algún actor con una búsqueda independiente y propia de su deseo que entra en conflicto con la búsqueda del personaje principal?
Pues que ese es un antisujeto… Y algunos antisujetos, tienen su propia búsqueda y esa búsqueda no entra en conflicto de modo alguno con el deseo del personaje principal. A ese lo conocemos como sujeto autónomo. Si Pedro desea comerse un dragón y ya no quedan dragones mientras el príncipe Felipondio desea casarse con la ratoncita Juana secuestrada en el castillo del último dragón; Pedro pasa a ser un antisujeto. En cambio, si Pedro desea comerse el dragón y los dragones no tienen nada que ver ni con Felipondio ni con Juana, entonces Pedro es un sujeti autónomo.
Los sujetos autónomos y también los antisujetos pueden meterse en la trama principal y cambiar un poquito la balanza a favor o en contra de la búsqueda del primer sujeto (personaje principal). Ya sea por subordinación al deseo del personaje principal o sin subordinación; creando lasubfábula.
Subfábula
Es de esta manera, que los narratólogos han descubierto la trama secundaria. Los antisujetos o sujetos autónomos que llevan una parte de la trama sin aparente conexión con la trama principal corren su propia idea de cómo debe seguir una historia o fábula en lo que tú y yo llamaríamos trama secundaria o terciaria normalmente. Mieke observa que el uso de subfábulas puede contribuir a tornar más entretenida una fábula.
Concluyendo, si introducimos personajes cuyo deseo sea distinto del deseo del protagonista; podemos introducir a un personaje que afecte la trama, ayudando u oponiéndose al protagonista. Lo que resulta más entretenido aún que una fábula simple.
Lo que Mieke no nota es la conexión que debe existir entre el sujeto autónomo y la búsqueda del objeto de deseo del sujeto principal. Sin dicha conexión, la fábula se cae a pedazos pues pierde su coherencia. Esta conexión o concepto de la conexión entre la fábula y la subfábula, Robert McKee la llama “idea controladora”. Yo la llamo “eje temático”.
Una serie de televisión donde se puede apreciar fácilmente esto del eje temático es en The good doctor. Todos los episodios… casi todos, se basan en dos casos médicos que llegan al hospital Saint Bounaventure sin conexión aparente hasta que el desarrollo de la trama nos hace ver el eje temático o idea controladora que sirve como pegamento entre ambas historias. Además de que todo pasa en el mismo hospital. Obvi… ¿Lo topas[3]?
Pues topa el like, comenta y suscríbete. O no. Al fin la subfábula aquí, es que aún no tengo muchos comentarios y eso podría usarse como ambientación para un fallo épico. Fallar no es algo raro. Sucede.
[2] En este caso el uso de los corchetes, como en las tablillas cuneiformes, denota un concepto que no está pero sustituyo con lo que creo que debe ir allí, en comparación y asimilación de lo que he estado leyendo hasta ahora.
If you aren’t younger than me, you know what I’m talking about. DVDs divide the content of a movie in scenes at the menu (almost always). Sometimes with the super inflated number of none the less than 40 scenes and some others, with less than 25. Such a happening, gives us the feeling of understanding what a scene is without a need for me to define them. We can even think examples…almost for certain.
However… whenever we go to the writing domains, the concept of scene becomes more complicated. It’s so difficult to grab it by the hair. How to know where to start it and where to end it? How many scenes are a good number of scenes and how many are too much or too little?
On sight of this, I’ve got no other than doing the tough and disagreeable job of defining a word before getting its LINE…. Or getting myself even more confused than before.
Scene
Ours… well mine (since nobody else uses it here) is a second hand Webster from 1977 and it says:
Scene. (sēn) [<Gr. skēnē, stage]
1. the stage where an event occurs 2. the setting of a play, story, etc. 3. a division of a play , usually part of an act 4. a unit of action in a motion picture, story, etc. 5. same as scenery (sense 1) 6.a view of people and places 7. a display of strong feeling [to make a scene] 8. [Colloq.] the locale for a specified activity
Which seems a bit lacking, in comparison to my banqueted Larousse (prior 1970 probably). My loyal Larousse includes:
Suceso considerado como un espectáculo digno de atención: una escena conmovedora. / Something considered as a spectacle worth mentioning: a lovely scene
And before I go on, another word jumps out to out attention: ACT. What is an act?
Act. (akt) n. [<agree, to do] 1. a thing done 2. a doing 3. a law 4. a main division of a drama or opera….
Which again, lacks something somehow:
Hecho heroico. /Heroic deed
Robert McKee
Opposing the dictionary, Robert McKee in “The script. Story”, defines a scene as“an action happens through a conflict in a time and space more or less continuous; that changes one of the values of the character’s life in a perceptible way. In an ideal situation, each scene becomes a NARRATIVE EVENT”
This man leaves me astounded. According to whom do the values change? From the point of view of the character, the villain, my own or the possible reader? A conflict per scene? What is a narrative event?
Sarah Domet
Sarah Domet in ’90 days to your novel’doesn’t even try to. Of course, she writes novels and isn’t teaching how to write movie scripts. She gives us examples, but goes to say that no author is able to define a scene. Oh, but she does stablish a scene as an unity with its own intro, climax and ending. She says it like this[1]:
<<Think of your favorite movie. Or better yet, your favorite book. What was your favorite part?>
Here she names some parts of The Adventures of Tom Sawyer, The Lovely Bones, Uncle
Tom’s Cabin, Braveheart and Spider-Man
<<All these “parts” mentioned above are actually just a single scene from each of these works. But what is a scene? How does one define it? Scene writing is often difficult to discuss — for both new and seasoned writers — because a scene combines all elements of fiction in harmony with one another. It isn’t just one aspect of craft — it’s all of them put together, artfully and thoughtfully, to achieve the same kind of balance you hope for in that extravagant dish you prepare for your dinner guests. And how much of any single element (dialogue, setting, description, etc.) you need is going to depend on the particular purpose of the scene within the larger scope of your novel.
Did you get anything from all this defining?! Not even older (as in experienced) writers can define it. But it seems so worthy, it seems there can’t be plot without scenes.
I’m not really sure if Eisnten said it really but it is said he said: if you can explain something to your grandmother, then you understand it… NOT THAT THERE ARE ACTUALLY PEOPLE WHO CAN EXPLAIN QUANTUM MECHANICS. And yet, quarks do exist…
Like it or not, comment or not, subscribe or not. This is the unknown dimension of the narrative particles…
TO BE CONTINUED…
[1] Quotation or total copy-paste. As you might see it.