Etiqueta: Fairy Lore D. L Ashliman

  • Supersticiones

    close up of a four leaf clover on grass
    Photo by Garuda on Pexels.com

    La creencia en las hadas, derivada en costumbres no verbalizadas, ha sobrevivido igualmente. Los ancestros que colgaban herraduras sobre sus puertas para protegerse de las hadas, es una práctica para la buena suerte que es bastante común. Encapsulamos los tréboles de cuatro hojas y los ponemos en cadenas como amuletos para la buena suerte, olvidando que antiguamente, se usaban para ver a través de las ilusiones de las hadas.

    Fairy Lore. A Handbook. D. L Ashliman. Greenwood Folklore Handbooks

    Las historias sobreviven. Lo único que tienen que hacer es cambiar. Reciclarse tanto como sea possible de Fuentes desconocidas.. . Solo, por favor,no hagan Batmans aztecas. La realidad es mucho, mucho más extraña por si necesitas una musa.

    Diviértete nadando en las aguas del reciclaje de historias. Tal vez encuentres algo de PET. Pasto kalo.

  • Superstitions

    small green flower with dew
    Photo by Susanne Jutzeler, suju-foto on Pexels.com

    Nonverbal customs deriving from ancient fairy belief survive as well. Our forebears once nailed horseshoes above their doorways to keep them safe from fairies, a good-luck practice still widely observed. We encapsulate four-leaf clovers into keychain ornaments to carry as good-luck charms, but have forgotten that our ancestors used them to see through fairy deceptions.

    Fairy Lore. A Handbook. D. L Ashliman. Greenwood Folklore Handbooks

    Stories survive. The only thing they need to do so is change. Recycle as much as you can from unknown sources but please… Don’t make up Aztec Batmans [does the plural grammar rule apply when I’m speaking of a character being duplicated?].  Reality is stranger than that if you need a muse.

    Have fun diving into the garbage bins of storytelling and finding PET. Pasto kalo.