Etiqueta: Narratología

  • ¡Mise en abyme! ¿Texto espejo?

    compact powder on white surface
    Photo by Dids . on Pexels.com

    Cuando empiezo a pensar que la narratología es una cosa que no podría ponerse más extraña, la cosa se pone aún más extraña todavía y no hay, por lo menos, un respiro donde ofrezcan una pastillita azul porque hace 149 páginas que me tragué la roja. Entonces… desde las limpias aguas reflejantes de la página 149…

    ¿QUÉ ES UN MISE EN ABYME?

    La introducción a la narratología (el libro que estoy leyendo), lo define como un término que sale de la heráldica, en la representación pictórica y que es comparable a la regresión infinita pero eso no resulta del todo claro.

    RECURRO A LA WIKIPEDIA.

    Un mise en abyme o mise en abîme significa puesta en abismo (construcción en abismo o abismación también como referencias), en francés y es como tener un juego de Matrioskas donde hay una trama secundaria igualita a la trama principal, metida dentro de la trama principal de manera que aquello termina siendo como un fractal… Aquello resulta más fácil de entender con un cuadro de Jan van Eyck (mencionado en la Wiki) y eso que aún no llego a la literatura.

    En el cine, el ejemplo dado me recuerda a los BL con un escritor de literatura homoerótica como personaje principal. El tema del escritor de novela dentro de la novela.

    En un manhwa, el dibujante de manhwa dibujando títulos románticos mientras que se enamora como parte de la trama.

    Aunque, es más probable que los cineastas hablando de la mise en abyme, se refieran al tema del “sueño dentro del sueño” como en Inception (película americana 2010 y nombrada como ejemplo wiki aunque yo también lo pensé…  demasiado tarde).

    De literatura… la wikipedia no dice ni mu. Una página distinta trae a cuento Hamlet y la Caida de la casa Usher… Acabo de escuchar la Casa Usher en iVox y no hay nada que se remita a nadie escribiendo cuentos dentro del cuento. La página menciona tres criterios más: el uso de un referente sobre el cual se teje la trama[1], un relato centrado en el dicurso[2] y; la conciencia metaficticia que se centra en el acto de escribir más que en endosar una figura autorial a un personaje.

    Para Mieke Bal, es imposible que se cumpla el ideal del parecido absoluto por lo que propone un resumen de ambas historias y su comparación para identificar el grado de fidelidad a través del número de términos que ambos textos comparten (… narratología, gran suspiro). Y ya que es imposible la fidelidad absoluta, ella propone el nombre de TEXTO ESPEJO para los textos intercalados que recuerdan la trama principal.

    Intentando insertar un texto intercalado en espejo… ¿cómo es que sigo escribiendo sobre chorradas? Pasto kalo.


    [1] ¡Aleluya! Eso lo conozco, se llama Andrea Camilleri en El olor de la noche; usando como referente Una rosa para Emily de W. Faulkner.

    [2] ¿El caso de La Casa Usher?

  • ¿Sirve de algo diferenciar el estilo indirecto del estilo indirecto en el análisis narratológico?

    office worker talking about report
    Photo by Jack Sparrow on Pexels.com



    Que conste. Para empezar ya estoy confundida porque Mieke Bal[1] no se detiene nunca a explicar cuál es el primer nivel ni el segundo nivel (podría uno hasta preguntar: ¿nivel de qué?). Segunda, se detiene a explicar con todo un set de ejemplos sobre la imposibilidad de saber si el estilo narrativo es libre indirecto o «un texto puro del narrador».

    Supongo que es «fundamental» para establecer si hay un texto narrativo o no. Desde mi punto de vista, puede no haber ningún narrador en absoluto y aún así podemos estar frente a un texto narrativo… Como la ficción legal (narración por cortesía del juez o abogado sin que medie ninguna técnica narrativa porque el texto legal no incluye narrador y por lo tanto no es un texto narrativo). De la ficción teológica ni hablo porque entonces si me linchan.


    <<—Yo no veo que una cosa pueda existir simplemente porque yo crea en ella —contestó Simón, cabezota.
    —Tú solo no, un montón de gente —dijo Loro—. Atiende: hubo una época en que nadie creía en las máquinas de vapor o en los barcos de palas, ¿no? Por eso no los había, pero después un montón de gente empezó a creer en las máquinas de vapor y en los barcos de palas, y… ¡catapún!>>

    El paquete parlante. Gerald Durrell

    ¿QUÉ ES EL ESTILO DIRECTO Y EL ESTILO INDIRECTO?

    El estilo directo es cuando se le da la voz a cualquier actor dentro de la narración; ya sea con comillas, guión  largo o dos puntos.

    • Margaret susurró: “te amo”.

    El indirecto es lo mismo que un «reported speech» o cuando se repite lo que alguien más expresó con un «FULANIT@ DIJO«. Y aquí la arroba no es lenguaje inclusivo. Solo para indicar que cualquier actor (de cualquier género) pueda ser introducido como la persona que dice algo y de la cual se repite lo que dijo en una especie de reporte autorizado introducido con los verbos declarativos que mencioné en otra ocasión como: dijo, susurró, masculló, gritó… baló (en el caso de que las ovejas hablen).

    • Margaret dijo que me amaba.

    De todos modos, la diferencia fundamental está en que en el estilo directo, parecería que NO HAY ninguna focalización porque se usa «una grabación” de lo que dice el actor (o personaje); mientras que en el estilo indirecto puede manejarse esta transmisión de la información como si el narrador estuviera manipulando la información a SU conveniencia.

    En mi primer ejemplo el amor parece mucho más verosímil que en el segundo. En el segundo podríamos pensar que el protagonista masculino tiene un ego bastante grande. Por supuesto que esto se puede hacer en el comic y en las películas y creo que aquí reside su utilidad. No tanto como factor de análisis del texto sino como forma creativa. Porque podemos elaborar un montaje cambiando el punto de vista y dejando al narrador hablar por el personaje y después descubrir la tostada (revelar información) dejando que el actor hable por sí mismo.

    INTERFERENCIA CON LA NARRACIÓN

    A la introducción de diálogo o la mención de diálogo se la considera una interferencia con el texto narrativo “puro” (y con esto me imagino gente hablando de la pureza de las razas humanas). ¿Por qué? Pues porque interrumpe la gramática empleada por el narrador e introduce ideas que de otro modo no resultan perceptibles.

    Las interferencias pueden tener longitudes variables (ah no me diga, como en el teatro donde no hay texto narrativo pero sí hay mucha narrativa en forma de diálogo).

    Para que dejen de existir las interferencias textuales, el narrador presenta lo que se dijo como un acto y no como texto… ¿Entonces el texto de diálogo no se incluye en la narratología porque es un texto? (Cara de confusión).

    • Margaret lo besó porque lo amaba.

    (Tuve que meter un beso porque de otro modo aquello no podía convertirse en una acción).

    Entonces… desde las estepas áridas del análisis de texto y sin muchas ganas de volver al libro, pasto kalo. Y sí, estoy copiando a Diana Uribe.


    [1] Teoría de la narrative. Una introducción a la narratologia.

  • ¿Cuándo es que el texto es claramente ficticio? Narratología versus Jurisdicción

    underwater photography of woman
    Photo by Engin Akyurt on Pexels.com

    Topando la cosa. Decía que si estamos en contacto con lo no perceptible proveniente de más de un personaje en un solo texto, resultaba obvio que el texto era ficticio. Y de cierto modo sí que resulta obvio. Pero no de otro. ¿Has visto los documentales testimoniales?

    De forma convencional, un documental es una forma de narrativa que no se considera ficticia. Por lo que cada testimonio está revestido  de la «verdad» y de la «realidad». Un testimonio sobre lo que se piensa o pensaba, es un asomo a lo no perceptible de cada persona que forma parte de dicho documental. ¿Es esto ficticio?

    Además de la confusión resultante sobre la realidad; puedo incluir otro tipo de ficción que no es precisamente una mentira pero tampoco existe… Por lo menos no fuera de ciertas cabezas en conjunto. (¿Existe la ficción colectiva?)

    LA FICCIÓN LEGISLATIVA

    <<Si un juez ordenara la disolución de la compañía [Peugeot], sus fábricas seguirían en pie y sus trabajadores, contables, gerentes y accionistas continuarían viviendo; pero Peugeot S. A. desaparecería inmediatamente. En resumen: Peugeot S. A. parece no tener ninguna conexión real con el mundo físico [no está ligada con los objetos que produce, ni con las personas que trabajan bajo su denominación legal]. ¿Existe realmente? Peugeot es una invención de nuestra imaginación colectiva. Los abogados llaman a eso «ficción legal». No puede ser señalada; no es un objeto físico.>>

    Nuval Yoah Harari. Homo sapiens.

    Es decir. Es una ficción POR ESCRITO [narratología, es un texto]. No obstante, aquello que está escrito y que atestigua que existe; la imaginación colectiva que le da lugar, NO CONTIENE NI UN SOLO TESTIMONIAL EN PRIMERA PERSONA. Y no puede situarse dentro de lo perceptible. Es imposible percibir un S. A. de C. V. o un R. L.; sacarle fotos o grabar sonido. Podemos grabar a los abogados y al juez. Podemos sacar foto de los abogados y el juez [de los cuenta cuentos]. Pero la empresa (en este caso Peugeot, pero podríamos poner Adidas o Nike o Coca Cola), la idea de la compañía como entidad legal existente; NO ES PERCEPTIBLE.


    Por lo tanto… Es ficción.

    ¿HAY FORMA DE SABER CUANDO ES QUE UN TEXTO ES FICTICIO?



    Y probablemente en este momento ya tienes la leve sospecha de que estás en un complot. Nah. Solo estás leyendo chorradas. Solo que las chorradas son importantes.

    ¡Feliz lo que sea! Pasto kalo.

  • ¿Cuándo es que el texto es claramente ficticio? (Según la narratología) p1



    La Historia puede y siempre se registra de muchas formas (y no hablo del medio). Según el vencido (para salvar su dignidad), según el vencedor (para enaltecer y justificar su victoria) y según los mirones —o los chismosos —que no tenían nada mejor que hacer (observadores imparciales se hacen llamar…). Sin embargo, la idea de que la Historia con mayúscula sea algo ficticio o incluya elementos ficticios es una idea muy nueva…. O puede que no. Lo que no es importante en este caso porque debo dejar en claro cuándo es que la narratología identifica plenamente lo ficticio en un texto (que sea narrativo o no lo dejare en paz).

    NO PERCEPTIBLE PERO CREIBLE COMO VERÍDICO

    Si el texto está escrito en «falsa» primera persona (hay que recordar que la gramática no varía gran cosa entre la tercera y la primera persona, al menos en español), podemos leer la parte NO PERCEPTIBLE de una existencia. Lo que denominamos «pensamientos». En este sentido, podemos hacer pasar la ficción por un relato auto biográfico dónde el personaje mismo nos narra lo que acontece. Este acontecer será tomado como «factible» en la medida que los seres humanos compartimos la noción de la «memoria».

    Que la memoria puede verse alterada con recuerdos inventados para ahorrarnos pasar vergüenza o verse alterada por el paso del tiempo y la consiguiente alteración de la percepción cronológica… Yo no llevo un diario. No recuerdo cuando pasaron ciertas cosas. Algunas podrían haber pasado antes que otras. Por lo tanto, cuando hago un relato de mi vida, lo cuento «tal y como yo lo recuerdo» que no es lo mismo que «tal y como sucedió». Que es una imposibilidad planteada por Hilary Mantel incluso en el caso del uso de vídeo porque no es posible ser omnisciente de todo lo que sucede.

    NO PERCEPTIBLE Y CLARAMENTE FICTICIO

    De tal forma podemos confiar casi del todo en un relato de algo no perceptible en primera persona como verdadero; que la narratología plantea la lectura de lo no perceptible proveniente de varias fuentes como ficticio.

    En otras palabras por si no lo topas.

    Cuando en un texto es posible leer lo que piensa más de un actor o personaje, entonces este texto es claramente ficción pues es imposible tener acceso a los sucesos no perceptibles  (los pensamientos están dentro de la cabeza) de más de un autor al mismo tiempo.

    ¿Que no resulta obvio?

    LAS CHORRADAS CONTINUARAN

  • ¿Es un verbo declarativo un acontecimiento narrativo?


    The Jo-ruri Narrator Tomimoto Buzendaya
    The Jo-ruri Narrator Tomimoto Buzendaya by Chōkyōsai Eiri 鳥橋斎栄里 is licensed under CC-CC0 1.0

    Aló. Antes de meterme en los pantanos turbios de lo extradiegético y otras palabras, seguramente griegas[1] y por lo tanto bastante espinosas, intentaré deducir lo que dice Mieke Bal con respecto a los niveles de narración.

    TENER EL MICRÓFONO EN LA MANO NO ES NARRAR

    Por lo que dice ella, de la cesión de la voz a un personaje (de un libro que no he leído) por parte del narrador y, como eso marca un cambio al segundo nivel para después no mencionar más niveles; es que, o solo hay dos niveles o máximo son tres porque se detiene en dos y parece sobreentender que hay otro. Sin confirmarlo en el apartado.

    Aquí, la narratóloga afirma que, incluso si habla o se le hace una cesión temporal de la palabra, el persona no narra.

    El diálogo por sí mismo, NO ES NARRATIVO.  Lo que dice no constituye una fábula…


    Supongo que esta idea es otro motivo más para entender como la narratología no logra comprender dónde esta lo narrativo del texto o porque se le escapa más a menudo que a los escritores mismos. Porque si el diálogo no fuera narrativo  de cierta manera, entonces el teatro (que es casi puro diálogo) no existiría. El diálogo no sería lo que apresurara la adquisición de información o diera una sensación de rápidez a la novela (según Mike Nappa y Camilleri lo usaba a las mil marsvillas) y las películas (últimamente más Netflix que Paramount), no serían ese medio de masas que son.

    Para la narratología, intercalar una frase de diálogo o reporte de lo que dicen otros es un evento lingüístico. Que seguramente sí que es un evento lingüístico. Gramatical también si insistimos en que es algo que solo pasa en el texto. Pero debe ser algo más que un evento puramente lingüístico. Si bien, Nuval Yoah Harari habla de la teoría del chisme como una teoría que explica el desarrollo del habla ( y esto NO es un chisme, ¡existe!) y por lo tanto la introducción de chismorreo aplicado es un evento lingüístico; dicho evento no puede ser puramente lingüístico en un comic. Porque en el cómic se pasa de la imagen al evento lingüístico sin que medie otro evento lingüístico… Claro que la imagen es un evento lingüístico, pero de otro orden y no reconocido.


    En fin, las oraciones intercaladas se expresan metiendo al hablante al que se le cede el micrófono dentro de unos lindos corchetitos. Así: NP¹[NP²]. Solo como dato cultural porque, para escribir una buena historia, dudo que sirva de algo. O al menos todavía no tengo pruebas de ello. 

    PORQUE CEDER EL MICRÓFONO SÍ IMPORTA EN LA NARRACIÓN

    Y aquí es donde Mieke sí que acierta. No citaré porque ella habla de una emoción en particular y no es la emoción en particular sino lo que dice sobre su expresión.



    No es el acto de expresión de la emoción, sino la emoción lo que constituye un acontecimiento.


    He ahí porque el diálogo es narrativo. AL INTRODUCIR EL BENDITO VERBO DECLARATIVO, SE FOCALIZA LA EMOCIÓN QUE OCURRE Y ESO, eso ES UN ACONTECIMIENTO NARRATIVO.

    El narrador (personaje o no) nos deja entrever algo tal como sucedió pero sin decirnos hacia dónde planea llevarnos. Es una grabación con un contexto y una intencionalidad que le pertenecen al narrador. Es decir, está focalizado y como tal, es un arma periodística. La manipulación de los hechos.

    Y como “la verdad” no es lo importante, sino el entretenimiento, dejaré estas chorradas aquí y ahora para decir que la pases bien. Pasto kalo.


    [1] *¿Qué hacer?, soy un ser muy ignorante (no es queja, es declaración, al fin no soy personaje de kdrama para haber sido la primera de mi clase, ni de lejos.) intentando comprender el mundo. Y criticarlo de paso… por si las moscas. 

  • Los 6 tipos narratológicos de descripción p3

    photo of cryptic character codes
    Photo by cottonbro studio on Pexels.com



    METONIMÍA según el diccionario Oxford.

    nombre femenino

    Figura retórica de pensamiento que consiste en designar una cosa con el nombre de otra con la que existe una relación de contigüidad espacial, temporal o lógica por la que se designa el efecto con el nombre de la causa (o viceversa), el signo con el nombre de la cosa significada, el contenido con el nombre del continente, el instrumento con el nombre del agente, el producto con el nombre de su lugar de procedencia, el objeto con la materia de que está hecho o lo específico con el nombre genérico.

    «algunos autores no distinguen entre metonimia y sinécdoque, otros ven en esta última una clase especial de la primera»

    ¿Debería gritar ‘Eureka’? Todavía no. Hasta ahora solo he comprendido que la relación jerárquica entre las palabras a las que se las denomina subtemas es lo que da paso a la metáfora a fuerza de mencionarlas en relación con/sin relación con el tema o sustituyendo las relaciones de tal forma que tienen sentido de un modo distinto. Lo que no explica porque se las usa en narrativa.



    La narrativa no nace de las palabras. Puede usarse palabras para crear narrativa, pero no son las palabras las que crean la narrativa.


    LOS 6 TIPOS DE DESCRIPCIÓN

    • La descripción referencial, enciclopédica.
    • La descripción retórica-referencial: las de los folletos que intentan persuadir a través de informar[1].
    • Metonimía metafóríca: digamos un poema, que requiere de la imaginación del lector para adivinar de que se habla.
    • La metáfora sistematizada: la de la novela que no puede funcionar sin tener una referencia contextual de lo que se describe.
    • La metáfora metonímica: un tipo de metáfora que abarca todo el texto de la descripción y que no entendí..

    La serie de metáforas: cuando la relación entre tema y subtemas se ajusta continuamente y no hay una mención continua del tema.

    ¿Algún deseo de regalarme con una hermosa metonimía metafóríca en forma de comentario? ¿Lo tuyo es ser directo e ir a por el like sin más? Más nada, si ninguna de las opciones te place, puedes pasarla bien. Pasto kalo.


    [1] Los folletos no funcionan así en absoluto, esa forma de mercadotecnia se abandonó cuando se logró que las mujeres fumaran como signo de estatus de liberación económica y social… Es decir, a través de sus emociones.

  • Los 6 tipos narratológicos de descripción  p1


    photo of cryptic character codes
    Photo by cottonbro studio on Pexels.com



    Las nomenclaturas subtemáticas crean la metáfora por contigüidad en una forma descriptiva que no contempla la comprensión. Y yo tampoco entendí.

    Descripción de una palabra purgando condena en el jardín de los actos prohibidos de la narración. Merriam A. Grain.



    Para la narratología, todo se basa en el texto. Y como todo se basa en el texto; hay que clasificarlo de acuerdo con palabras y relaciones bastante complicadas de entender[1]. En este caso, la descripción o las formas que puede adoptar la descripción se ve examinada por la relación existente entre palabras. Al fin y al cabo, estamos analizando texto y la descripción no es un subtema del cuál preocuparse en el cómic o la televisión… ¿O sí?

    DE NOMENCLATURAS Y RELACIONES

    Primero, para establecer el tipo de relación entre palabras, se establece un tema. Un tema es el objeto descrito. Hablando de La casa Usher, el tema sería la casa o la mansión como lugar y como objeto.


    Después, se pasa a definir las partes que constituyen el tema (objeto). Paredes, grietas, ventanas, presencia, arañas, etcétera. Esas partes son lo que vamos a llamar grupo de subtemas o nomenclatura

    De regreso al diccionario, antes de intentar seguir y terminar nombrando los 6 tipos de descripción, que al final y al cabo no necesitan más texto descriptivo que su propia nomenclatura (en realidad si que necesitan más explicaciones)…

    ¿QUÉ ES UNA NOMENCLATURA SEGÚN LA RAE?

    Del lat. nomenclatūra.

    1. f. Lista de nombres de personas o cosas.

    2. f. Conjunto de las voces técnicas propias de una disciplina. Nomenclatura química.

    3. f. nomenklatura.

    4. f. Ling. Conjunto de las voces lematizadas en un diccionario.

    nomenclatura biológica

    1. f. Bot. y Zool. Conjunto de principios y reglas que se aplican para la denominación inequívoca, única y distintiva de los taxones animales y vegetales.

    CONTINUARÁ


    [1] Para ser un libro de introducción a la narratología,  el libro de Mieke Bal a veces más que funcionar como un machete afilado para abrirse paso en la jungla de los términos, funciona como escudo gravitacional contra el cual estamparse como mosquito en el parabrisas

  • El problema narratológico y narrativo de la descripción

    photo of cryptic character codes
    Photo by cottonbro studio on Pexels.com



    … Y el texto comparaba la nariz de un personaje con una papa grande. O hablaba de lo verde que era el prado. Pero todos los manuales de escritura creativa decían que no era buena idea usarla.

    Descripción de una palabra purgando condena en el jardín de los actos prohibidos de la narración Merriam A. Grain.




    LA FUNCIÓN DESCRIPTIVA

    Otra vez narratología. Al texto se le puede atribuir una función descriptiva siempre que la mayor parte de un fragmento sea descriptiva…  Meee (balido de oveja preguntando por el rebaño). Es descriptivo si describe y, con eso la definición pierde todo el sentido porque no describe nada lo que es descriptivo al no hablar de lo que es descriptivo… A menos que se tome en cuenta lo que es describir desde el principio:


    Describir es atribuir rasgos determinados… Y por rasgos determinados digamos las cosas que se me ocurren y que Mieke Bal no toma a bien enumerar: peso, textura, sabor, color, forma, acciones…Todo lo que resulta necesario para que las tazas tengan cierto peso y esmaltado de modo que la narración ocurra en un ámbito físico imaginario pero REALISTA y no floten por ahí o se arruguen al chocar contra el piso en vez de astillarse convenientemente para que algún personaje se haga un ligero cortecito en la mano.

    ¿POR QUÉ LA FUNCIÓN DESCRIPTIVA NO TIENE UNA BUENA REPUTACIÓN NARRATIVA?

    Porque según Mieke Bal, Émile Zola (francés, caso Dreyfus[1], blah blah blah, consultar el diccionario o la Wikipedia) estableció que la descripción interrumpe la narrativa… Y que ya, antes de Émile Zola, Homero se decantaba por disimular la descripción con la narrativa… Con lo que la idea de describir un lugar o el físico de una persona se volvió menos y menos popular hasta el grado que hoy día; hay que arreglárselas para que un personaje no tenga problemas en levantar una maleta pesada y los lectores tengamos que averiguar que lo hace sin dificultades porque es un personaje con muchos músculos y no porque la maleta contiene aire. O decir que hay muchísimo viento al decir que las esquinas del mapa aletean y se necesitan tazas desechables de café para anclarlo al cofre del auto.

    MIRAR, HABLAR O ACTUAR

    Entonces, ya que Zola fue el que dijo que la descripción interrumpía la narrativa; él mismo tenía que hallar como remeter la descripción dentro de la narrativa para que estos aspectos físicos de los objetos no resultarán creando espacios-lugares en blanco. en los que las tazas flotaran y no hubiera ni un árbol desde el cuál cayeran las manzanas…

    La forma que Zola encontró para que la descripción resultara operativa fue la motivación. La motivación es el nexo entre lo que importa al personaje y lo que resulta perceptible a través de dicha motivación. El personaje ve, habla o actúa y por consiguiente; todo lo que sea necesario describir, será descrito a través de alguna de estas tres acciones.

    El nivel de interacción entre la descripción, la narrativa y la acción que desarrolla el personaje produce 3 grados de descripción: texto ( el personaje mismo describe), historia (la mirada del personaje ofrece la motivación) y fábula (las acciones de los personajes contribuyen a la descripción). Aunque después resulte trivial debido a que esta interacción debe hacer explícita las relaciones entre los elementos y las relaciones entre elementos pueden ser muy variables en un texto narrativo.



    Como medio de análisis, no resulta muy útil conocer la motivación de la descripción. En cambio, resulta muy útil saber que, al hacerla parte de la acción llevada a cabo, la descripción deja de ser un mero elemento que ocupa espacio en la página y/o interrumpe el hilo narrativo para pasar a formar parte de la narración de forma NECESARIA Y SIN INTERRUMPIR.



    ¿Deseas interrumpir está narración con una breve descripción del placer que fue leer esta entrada en un comentario? ¿Preferirías lograr una contribución narrativa al dejar un like?

    Pasto kalo, pasarlo bien.


    [1] Pensar que sé de la existencia de Zola solo porque salió en la película J’accuse.

  • El narrador, ¿cuál es la diferencia entre la primera y la tercera persona?




    person holding woman s hand
    Photo by Arthur Brognoli on Pexels.com

    Hola. Heme aquí analizando el momento cuántico con spin de la palabra «narrador». Al menos del narrador como «algo que emite signos lingüísticos«, no tiene sexo (o género) y tampoco una distinción gramatical entre la primera o la tercera persona.

    ¿CUAL ES LA DIFERENCIA ENTRE AMBAS VOCES ENTONCES?

    Ambas voces —la primera y la tercera persona — tienen un (yo) asociado a sus enunciados de manera que, gramaticalmente, no son distintas.  

    (Yo digo) Baje por la colina y cargué contra las tropas de los Piel de lobo.
    (Yo digo) Manrique bajó por la colina y cargó contra los Piel de lobo.

    Si esto fuera una clase de japonés, Manrique podría ser el sujeto de ambas oraciones y la única diferencia entre una y otra sería el hecho de que Manrique se estuviera nombrando a sí mismo.

    Sin embargo, hay una diferencia. La distinción viene con la focalización. Una primera persona añade un <<yo>> declarado para que podamos sumergirnos en la experiencia de cambiar de piel junto con el personaje. El yo declarado convierte lo que se dice en algo personal, íntimo y autobiográfico. Este narrador está asociado a un personaje, de ahí la abreviación NP en el análisis narratológico.

    En cambio, la tercera persona no declara el «yo» o su afiliación con algún personaje dentro de la fábula. Así es como puede hablar de todo lo que sucede al exterior (Narrador Externo) y sobre todo; de los «demás» personajes sin declararse parte de la fábula. La narración se convierte en una voz indeterminada sin origen ni intencionalidad… En algo atemporal. Y eso me hace pensar: ¿Narramos nuestro existir en primera o tercera persona en presencia de otros?  

    INTENCIÓN

    ¿ Por qué, si no hay una diferencia gramatical, se puede notar una diferencia de intención y voz en el siguiente fragmento? —Reproducido SIN el permiso del autor o de la editorial con la intención doble de explicar cosas sobre narrativa y la de promocionar[1] el trabajo de los sumeriologos.

    En la ola pura,
    mujer, báñate en la ola pura.
    Ninlil, vete por el ribazo del río Nunbirdu.
    El ser de ojos brillantes, el Señor, el ser de ojos brillantes, El «Gran Monte», el Padre Enlil, el ser de los ojos brillantes te verá.
    El pastor… que decide los destinos el ser de los ojos brillantes te verá.
    Allí mismo te abrazará (?), te besará.
    Ninlil siguió alegremente las instrucciones de su madre

    .

    La historia empieza en Sumer. From the tablets of Sumer. Samuel Noah Kramer. Alianza editorial.

    En la primera parte casi podría añadir el guión o las comillas de diálogo. Se nota que alguien o algo (para el caso, la diosa Nunbarshegunu) habla con el personaje de Ninlil para después incluir en la última frase que copié, a una tercera persona que relata lo que hace Ninlil y que podría ser o no la misma diosa Nunbarshegunu[2] .

    La segunda particularidad del NE es que puede asociarse con la intención de la invención o con la expresión de hechos verídicos de otros seres o personajes SEGÚN se añada o no fórmulas como: erase una vez o en el tiempo en que los tigres hablaban. Fórmulas que indican que, desde el principio, lo que se cuenta es ficticio…

    ¿Cómo puede darse uno cuenta que un texto es ficticio sin saber que es ficticio cuando el propósito del texto es preservar pero es susceptible de la exageración? ¿Es posible clasificar trabajos literarios tan antiguos como los Sumerios en ficticios y no ficticios sin que contengan la palabra “dioses”?



    ¿Te gustaría formar parte en primera persona de la ficción de estás chorradas? Deja un like o comenta.

    A pasarlo bien, pasto kalo.


    [1] Que conste que no es publicidad porque nadie me pagó nada

    [2] Sí, hube de usar la función control z o de otro modo, hubiera cometido un titi de errores tratando de escribir el nombre.

  • ¿De dónde dem&%#$ salen los focalizadores en narratología?




    white and black map
    Photo by Gül Işık on Pexels.com

    Dentro del capitulo sobre focalizadores de la Introducción a la narratología de Mieke Bal, hay una sección final donde explica los orígenes y las fuentes de varios de los conceptos narratológicos, en particular las razones por las que decide tomar como punto de partida la información que se le presenta al lector y la manipulación que se hace de esa información como parte de las características del texto narrativo.

    En opinión de ella, el análisis del texto narrativo debe partir desde un sistema para poder tener una teoría. Y esto es porque han existido varias «teorías de la novela» a lo largo del tiempo y el espacio. Muchas de ellas con enfoques diferentes hacia la misma cosa… También nombra a un montón de autores que se dedicaron a intentar establecer reglas para el estudio del texto narrativo. Ya sea desde las relaciones temporales o desde el punto de vista (muy curiosamente en los países anglosajones donde el head hopping se considera un defecto del texto narrativo y se desaconseja usarlo).

    Eso hasta 1972 cuando Genette (mundialmente conocido por todo el mundo menos por mí pero igual eso es porque este libro es una «introducción») en su Discours du récit, intenta darle pies y cabeza a todo eso vinculando aspectos temporales y usando, por primera vez, la idea de la focalización.

    Claro que, usando términos griegos. Que como dice Diana Uribe, historiadora colombiana; no es que sean cosas del otro mundo, son simples palabras para describir. El problema es que están en griego y por lo tanto resulta complicado entenderlas. Y es que como la ciencia parte de las preguntas sobre el ser que se inventaron en Grecia, pues es normal que todos los que quieren elaborar teorías sobre algo, quieran usar las mismas palabras que las otras ciencias…

    Todo el sistema de Genette usa cosas como ana «hacia/desde atrás» y pro «hacia/adelante«. Lipsis «dejar algo fuera» y lepsis «añadir algo”. Con Para como «de lado«. Con lo que paralipsis se vuelve «dejar de lado o dejar fuera». Estas palabrotas griegas son las que no consigo aprenderme y las que le dan cuerpo al análisis de textos y a muchas otras situaciones científicas o filosóficas.

    Otros autores que Mieke considera interesantes o pertinentes porque los ha usado para exponer como analizar textos son Hamon, Bachelard, Uspenski y Booth. Bachelard me suena particularmente atractivo porque se dedicó al espacio (Poetics of space). Fuera de esta justificación o mención de fuentes; el apartado no posee ninguna información relevante.

    ¿Un reporte de lectura algo pequeño, verdad?

    Y para que las chorradas sigan existiendo, dale like a ésta si te gustó. Suscríbete sí tienes ganas de ver cosas muy pero muy extrañas y deja algún comentario en el buzón por si quieres contribuir con algo divertido, ocioso o simplemente decir hola.

    Pasto kalo.