Lo que no eres

Esta es una publicación de una persona a la que sigo en alguna de esas miles de redes sociales y a quien pedí permiso para robarme su publicación para el blog, al fin y al cabo los lunes son de patchwork. Muchas gracias Kabe. La publicación fue hecha en inglés y coreano por lo que le añado una traducción libre [en exceso diría yo] al español al final.

Publicación original

신문에서 접하고 찾아본 시입니다. 좋더라고요. 😁

by Erin Hanson < Not >

You are not your age, nor the size of clothes you wear,
You are not a weight, or the color of your hair.

You are not your name, or the dimples in your cheeks.
You are all the books you read, and all the words you speak.

You are your croaky morning voice, and the smiles you try to hide.
You’re the sweetness in your laughter, and every tear you’ve cried.

You’re the songs you sing so loudly when you know you’re all alone.
You’re the places that you’ve been to, and the one that you call home.

You’re the things that you believe in, and the people whom you love.
You’re the photos in your bedroom, and the future you dream of.

You’re made of so much beauty, but it seems that you forgot
When you decided that you were defined by all the things you’re not.


에릭 핸슨 < 아닌 것> 에릭 핸슨 (류시화 옮김)

당신의 나이는 당신이 아니다.
당신이 입는 옷의 크기와 몸무게나
머리색깔도 당신이 아니다.

당신의 이름도
두 뺨의 보조개도 당신이 아니다.
당신은 당신이 읽은 모든 책이고,
당신이 하는 모든 말이다.

당신은 아침의 잠긴 목소리이고
당신이 미처 감추지 못한 미소이다.
당신은 당신 웃음 속의 사랑스러움이고
당신이 흘린 모든 눈물이다.

당신이 철저히 혼자라는 걸 알때
당신이 목청 껏 부르는 노래
당신이 여행한 장소들
당신이 안식처라고 부르는 곳이 당신이다.

당신은 당신이 믿는 것들이고
당신이 사랑하는 사람들이며
당신 방에 걸린 사진들이고
당신이 꿈꾸는 미래이다

당신은 많은 아름다운 것들로 이루어져 있지만
당신이 잊은 것 같다
당신 아닌 그 모든 것들로
자신을 정의하기로 결정하는 순간에는

Lo que no eres

No eres tu edad o la medida de la cinta métrica.

No eres el peso de tu panza, ni el color de cabello sobre la almohada.

Ni el nombre, o los hoyuelos de las mejillas.

Eres cuántos libros has leído, y todo cuanto hablas al oído.

La voz pastosa en las mañanas,

Y las sonrisas que ocultas en tu cara.

La dulzura de tu risa y cada lágrima vertida.

Lo que cantas cuando sabes que ya todos se han ido.

Los lugares a los que has ido y dónde dices “casa”

Lo que crees y a los que amas,

Las fotos en tu recámara,

Y el futuro con que sueñas calma.

Hecho de tanta belleza,

Que parece has olvidado,

Decidiendo que eras todo lo que tú no eres.

Publicado por merriamagrain

En realidad no me llamo Merriam y tampoco soy Grain. Sin embargo, al pasarme la mitad del tiempo que escribo con un Merriam Webster abierto, pensé que le debía un poco de crédito a mí diccionario. Grain viene del apodo del que me he apropiado para mi correo electrónico. Por lo demás, espero que disfruten de este blog como yo creo que me voy a divertir.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .

A %d blogueros les gusta esto: